Книга Иова, Глава 32, Стих 17

Синодальный перевод
Синодальный перевод
то и я отвечу с моей стороны, объявлю мое мнение и я,
Церковнославянский перевод
Tвэщa же є3ліyсъ, глаго1лz:
Церковнославянский перевод (транслит)
Отвеща же елиус, глаголя:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Нет, скажу и я в свой черед, расскажу и я то, что знаю.
Перевод С.С. Аверинцева
Вот, отвечу и я в свой черед, мнение мое и я объявлю;
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И отвечал Елиус и сказал:
Перевод А.С. Десницкого
Нет, скажу и я в свой черед, поведаю и я то, что знаю.
Новый русский перевод (Biblica)
Мне ведь тоже есть что сказать, я тоже выскажу свое мнение.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И как я ждал, а они не говорят, но стоят, не могут более отвечать;
Український переклад І. Огієнка
Відповім також я свою частку, і висловлю й я свою думку.
Український переклад І. Хоменка
то відповім і я по змозі, | оповіщу і я, що знаю.
Український переклад П. Куліша
То я відкажу й виявлю мою думку.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
дык і я адкажу ад сябе, абвяшчу сваю думку і я.
ბიბლია ძველი ქართულით
მიუგო ელიუს და ჰრქუა: მერმე ვიტყოდივე,
English version New King James Version
I also will answer my part, I too will declare my opinion.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
То и я с своей стороны дам ответ, выскажу мнение мое и я;
Deutsche Luther Bibel (1912)
will ich auch mein Teil antworten und will mein Wissen kundtun.
Biblia Española Nacar-Colunga
Replicaré yo también por mi parte, también yo expondré mi parecer.
Biblia ortodoxă română
Voi zice si eu ceva din partea mea, voi arata si eu stiinta mea,
Traduction française de Louis Segond (1910)
A mon tour, je veux répondre aussi, Je veux dire aussi ce que je pense.
Traduzione italiana (CEI)
voglio anch'io dire la mia parte, anch'io esporrò il mio parere;
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.
Polska Biblia Tysiąclecia
Niech ja z kolei coś powiem, niech ja wyjawię swą wiedzę!
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Benim de söyleyecek sözüm var, Ben de bildiğimi söyleyeceğim.
Српска Библија (Светосавље)
Одговорићу и ја за се, казаћу и ја како мислим.
Българска синодална Библия
тъй и аз ще отговоря от моя страна, ще кажа мнението си и аз.
Český překlad
Prispeji tedy ja svym dilem, rovnez ja chci sdelit, co vim.
Ελληνική (Септуагинта)
ὑπολαβὼν δὲ ᾿Ελιοὺς λέγει· πάλιν λαλήσω·
Latina Vulgata
respondebo et ego partem meam, et ostendam scientiam meam.
עברית (масоретский текст)
‫ אַעֲנֶה אַף־אֲנִי חֶלְקִי אֲחַוֶּה דֵעִי אַף־אָנִי׃ ‬