Книга Иова, Глава 32, Стих 1

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,
Церковнославянский перевод
И# ўмолчA јwвъ словесы2. Ўмолчaша же и3 тріе2 дрyзіе є3гw2 ктомY прерэковaти јwву, бё бо јwвъ првdнъ пред8 ни1ми.
Церковнославянский перевод (транслит)
И умолча иов словесы. Умолчаша же и трие друзие его ктому пререковати иову, бе бо иов праведен пред ними.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, видя, что он уверен в своей правоте.
Перевод С.С. Аверинцева
И перестали те три мужа возражать Иову, потому что он прав был в глазах своих.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И замолк Иов. Перестали противоречить Иову и три друга его, так как Иов был прав пред ними.
Перевод А.С. Десницкого
Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, видя, что он уверен в своей правоте.
Новый русский перевод (Biblica)
Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, потому что он был уверен в своей правоте.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И перестали три оные мужа ответствовать Иову, потому что он все почитал себя правым в глазах своих.
Український переклад І. Огієнка
І перестали ті троє мужів відповідати Йову, бо він був справедливий в очах своїх.
Український переклад І. Хоменка
Як ті три мужі перестали відповідати Іовові, тому що він уважав себе праведним у своїх очах,
Український переклад П. Куліша
Як же ті три мужі вже не відказували Йовові, тим що він себе мав за праведного,
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Калі тыя трое мужоў перасталі адказваць Ёву, бо ён быў слушны ў вачах сваіх,
ბიბლია ძველი ქართულით
და დასცხრა იობ სიტყუად მათგან. დასცხრეს სამნიცა იგი მეგობარნი მისნი სიტყჳს-გებად იობისა, რამეთუ იყო იობ მართალ წინაშე მათსა.
English version New King James Version
So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И перестали три мужа оные отвечать Иову, потому что он считал себя праведным в глазах своих.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Da hörten die drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er sich für gerecht hielt.
Biblia Española Nacar-Colunga
Dejaron aquellos tres hombres de replicar a Job, pues se declaraba inocente a sus ojos;
Biblia ortodoxă română
Astfel, acesti trei barbati nu mai raspunsera nimic lui Iov, pentru ca el se socotea fara vina.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il se regardait comme juste.
Traduzione italiana (CEI)
quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perché egli si riteneva giusto.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
Polska Biblia Tysiąclecia
I zaprzestali trzej mężowie odpowiadać Hiobowi, gdyż w oczach własnych był on sprawiedliwy.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Böylece bu üç kişi Eyüp'e yanıt vermekten vaz geçti, çünkü Eyüp kendi doğruluğundan emindi.
Српска Библија (Светосавље)
Тада престаше она три човјека одговарати Јову, јер се чињаше да је праведан.
Българска синодална Библия
Когато тия трима мъже престанаха да отговарят на Иова, защото той беше прав пред очите си,
Český překlad
Tu prestali oni tri muzi Jobovi odpovidat, protoze byl ve vlastnich ocich spravedlivy.
Ελληνική (Септуагинта)
ΗΣΥΧΑΣΑΝ δὲ καὶ οἱ τρεῖς φίλοι αὐτοῦ ἔτι ἀντειπεῖν ᾿Ιώβ, ἦν γὰρ ᾿Ιὼβ δίκαιος ἐναντίον αὐτῶν.
Latina Vulgata
Omiserunt autem tres viri isti respondere Job, eo quod justus sibi videretur.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיִּשְׁבְּתוּ שְׁלֹשֶׁת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה מֵעֲנוֹת אֶת־אִיּוֹב כִּי הוּא צַדִּיק בְּעֵינָיו׃ פ ‬