Книга Иова, Глава 30, Стих 16

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И ныне изливается душа моя во мне: дни скорби объяли меня.
Церковнославянский перевод
И# нн7э на мS и3зліе1тсz душA моS: и3 њдержaтъ мS днjе печaлей:
Церковнославянский перевод (транслит)
И ныне на мя излиется душа моя: и одержат мя дние печалей:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
дыхание в груди моей иссякло, дни несчастий меня настигли;
Перевод С.С. Аверинцева
Из меня вытекает моя душа, дни унынья обступили меня;
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И ныне изливается душа моя во мне и дни печали объяли меня.
Перевод А.С. Десницкого
дыхание в груди моей иссякло, дни несчастий меня настигли;
Новый русский перевод (Biblica)
И теперь угасает во мне моя жизнь; обступили меня дни скорби.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И ныне обливается у меня душа моя слезами; постигли меня дни скорби.
Український переклад І. Огієнка
А тепер розливається в мене душа моя, хапають мене дні нещастя!
Український переклад І. Хоменка
І душа моя нині ниє в мені, | дні смутку мене посіли.
Український переклад П. Куліша
А нинї ниє душа моя в менї; днї смутку обгорнули мене.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І сёньня выліваецца душа мая; дні смутку агарнулі мяне.
ბიბლია ძველი ქართულით
და აწ ჩემგან განვიდეს სული ჩემი. მოცემულ არიან ჩემდა დღენი სალმობისანი.
English version New King James Version
"And now my soul is poured out because of my plight; The days of affliction take hold of me.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И ныне у меня изливается душа моя, объемлют меня дни горести.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Nun aber gießt sich aus meine Seele über mich, und mich hat ergriffen die elende Zeit.
Biblia Española Nacar-Colunga
Y ahora se derrama sobre mí mi alma y me agarran días de aflicción;
Biblia ortodoxă română
Si acum sufletul meu se topeste in mine, zile de amaraciune ma cuprind.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Et maintenant, mon âme s'épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m'ont saisi.
Traduzione italiana (CEI)
Ora mi consumo e mi colgono giorni d'afflizione.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E agora dentro de mim se derrama a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
Polska Biblia Tysiąclecia
We łzach rozpływa się dusza, zgnębiły mnie dni niedoli,
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
«Şimdi tükeniyorum, Acı günler beni ele geçirdi.
Српска Библија (Светосавље)
И сада се душа моја ражљева у мени, стигоше ме дани мучни.
Българска синодална Библия
И сега душата ми се топи в мене; тъжовни дни ме налегнаха.
Český překlad
A nyni je vylita ma duse ve mne, chopily se me dny pokoreni.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ νῦν ἐπ᾿ ἐμὲ ἐκχυθήσεται ἡ ψυχή μου, ἔχουσι δέ με ἡμέραι ὀδυνῶν·
Latina Vulgata
Nunc autem in memetipso marcescit anima mea, et possident me dies afflictionis.
עברית (масоретский текст)
‫ וְעַתָּה עָלַי תִּשְׁתַּפֵּךְ נַפְשִׁי יֹאחֲזוּנִי יְמֵי־עֹנִי׃ ‬