Книга Иова, Глава 27, Стих 7

Автор неизвестен, XV в. до Р.Х., возможно Аравия

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
Церковнославянский перевод
Nбaче же, дабы2 бы1ли врази2 мои2, ћкоже низвраще1ніе нечести1выхъ, и3 востаю1щіи на мS, ћкоже пaгуба пребеззако1нныхъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Обаче же, дабы были врази мои, якоже низвращение нечестивых, и востающии на мя, якоже пагуба пребеззаконных.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Пусть враг будет причислен к нечестивцам, противник мой — к злодеям!
Перевод С.С. Аверинцева
Да причтется к злодеям мой враг и к неправедным - восстающий на меня!
Перевод проф. П.А. Юнгерова
О еслибы враги мои были низвержены, как нечестивцы, и возстающие на меня погибли, как беззаконники!
Перевод А.С. Десницкого
Пусть враг причтется к нечестивцам, противник мой – к злодеям!
Український переклад І. Огієнка
нехай буде мій ворог немов той безбожник, а хто повстає проти мене як кривдник!
ბიბლია ძველი ქართულით
არა ეგრე, არამედ დაღათუმცა იყუნეს მტერნი ჩემნი, ვითარცა დაქცევაჲ უღმრთოთაჲ და, რომელნი ჩემ ზედა აღდგომილ არიან, ვითარცა წარწყმედა უსჯულოთაჲ.
English version New King James Version
"May my enemy be like the wicked, And he who rises up against me like the unrighteous.
Biblia ortodoxă română
Dusmanul meu sa aiba partea nelegiuitului si cel ce este impotriva mea sa aiba partea celui ce lucreaza nedreptatea!
Traduction française de Louis Segond (1910)
Que mon ennemi soit comme le méchant, Et mon adversaire comme l'impie!
Traduzione italiana (CEI)
Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
Polska Biblia Tysiąclecia
Mój wróg niech stanie się winny, przeciwnik niech będzie występny!
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
«Düşmanlarım kötüler gibi, Bana saldıranlar haksızlar gibi cezalandırılsın.
Ελληνική (Септуагинта)
οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ εἴησαν οἱ ἐχθροί μου ὥσπερ ἡ καταστροφὴ τῶν ἀσεβῶν, καὶ οἱ ἐπ᾿ ἐμὲ ἐπανιστάμενοι, ὥσπερ ἡ ἀπώλεια τῶν παρανόμων.
Latina Vulgata
Sit ut impius, inimicus meus, et adversarius meus, quasi iniquus.
עברית (масоретский текст)
‫ יְהִי כְרָשָׁע אֹיְבִי וּמִתְקוֹמְמִי כְעַוָּל׃ ‬