Книга Иова, Глава 27, Стих 13

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.
Церковнославянский перевод
СіS чaсть человёка нечести1вагw t гDа: и3 жре1бій си1льныхъ пріи1детъ t вседержи1телz на нS.
Церковнославянский перевод (транслит)
Сия часть человека нечестиваго от Господа: и жребий сильных приидет от вседержителя на ня.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Вот каков удел нечестивцу от Бога, вот что притеснитель от Всесильного получит:
Перевод С.С. Аверинцева
Вот какой от Бога злому удел, вот часть, что от Крепкого насильник возьмет:
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Такова доля нечестивому человеку от Господа и жребий сильных выйдет им от Вседержителя.
Перевод А.С. Десницкого
Вот каков удел нечестивцу от Бога, вот что притеснитель от Всесильного получит:
Новый русский перевод (Biblica)
Вот удел злодеям от Бога, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Такова беззаконному человеку доля у Бога, и вот какой удел буйные получают от Вседержителя,
Український переклад І. Огієнка
Така доля людини безбожної, це спадщина насильників, що отримають від Всемогутнього:
ბიბლია ძველი ქართულით
ესე არს ნაწილი კაცისა უღმრთოჲსაჲ უფლისა მიერ, და მონაგები ძლიერთაჲ მოიწიოს ყოვლისა მპყრობელისა მიერ მათ ზედა.
English version New King James Version
"This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
Biblia ortodoxă română
Iata partea pe care Dumnezeu o pastreaza celui rau si mostenirea pe care asupritorii vor primi-o de la Cel Atotputernic.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Voici la part que Dieu réserve au méchant, L'héritage que le Tout Puissant destine à l'impie.
Traduzione italiana (CEI)
Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
Polska Biblia Tysiąclecia
”Taki to los grzesznika - od Boga, dola ciemiężcy - od Wszechmocnego:
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
«Kötünün Tanrı'dan alacağı pay, Zorbanın Her Şeye Gücü Yeten'den alacağı miras şudur:
Српска Библија (Светосавље)
То је дио човјеку безбожном од Бога, и нашљедство које примају насилници од Свемогућега.
Българска синодална Библия
Ето участта от Бога за беззаконника и наследието, което потисниците получават от Вседържителя.
Ελληνική (Септуагинта)
αὕτη ἡ μερὶς ἀνθρώπου ἀσεβοῦς παρὰ Κυρίου, κτῆμα δὲ δυναστῶν ἐλεύσεται παρὰ Παντοκράτορος ἐπ᾿ αὐτούς.
Latina Vulgata
Haec est pars hominis impii apud Deum, et haereditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
עברית (масоретский текст)
‫ זֶה חֵלֶק־אָדָם רָשָׁע עִם־אֵל וְנַחֲלַת עָרִיצִים מִשַּׁדַּי יִקָּחוּ׃ ‬