Книга Иисуса Навина, Глава 8, Стих 26

Автор возможно сам Иисус Навин., после 1399 г. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Иисус не опускал руки своей, которую простер с копьем, доколе не предал заклятию всех жителей Гая;
Церковнославянский перевод
І3исyсъ же не њбрати2 руки2 своеS, ю4же простре2 съ копіе1мъ, до1ндеже проклS всёхъ њбитaющихъ въ гаи2.
Церковнославянский перевод (транслит)
Иисус же не обрати руки своея, юже простре с копием, дондеже прокля всех обитающих в гаи.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Иисус не опускал простертого меча до тех пор, пока не истребил, предав заклятью, всех, кто жил в Ае.
Український переклад І. Огієнка
А Ісус не опускав своєї руки, що витягнув зо списом, аж поки не вчинив закляттям усіх айських мешканців.
English version New King James Version
For Joshua did not draw back his hand, with which he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
Latina Vulgata
Josue vero non contraxit manum, quam in sublime porrexerat, tenens clypeum donec interficerentur omnes habitatores Hai.
עברית (масоретский текст)
‫ וִיהוֹשֻׁעַ לֹא־הֵשִׁיב יָדוֹ אֲשֶׁר נָטָה בַּכִּידוֹן עַד אֲשֶׁר הֶחֱרִים אֵת כָּל־יֹשְׁבֵי הָעָי׃ ‬