Книга Екклеcиаста, Глава 9, Стих 3

Автор Царь Соломон, X в. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Это-то и худо во всем, что делается под солнцем, что одна участь всем, и сердце сынов человеческих исполнено зла, и безумие в сердце их, в жизни их; а после того они [отходят] к умершим.
Церковнославянский перевод
Сіе2 лукaво во всsцэмъ сотворе1нэмъ под8 со1лнцемъ, ћкw слyчай є3ди1нъ всBмъ: и3 се1рдце сынHвъ человёческихъ и3спо1лнисz лукaвствіz, и3 пре1лесть въ сердцaхъ и4хъ и3 въ животЁ и4хъ, и3 по си1хъ къ мє1ртвымъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Сие лукаво во всяцем сотворенем под солнцем, яко случай един всем: и сердце сынов человеческих исполнися лукавствия, и прелесть в сердцах их и в животе их, и по сих к мертвым.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Это зло — повсюду под солнцем: со всеми случается одно. Сердце человека полно зла и безумия при жизни, а после уходит он к мертвым.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Это худо во всем, совершающемся под солнцем, что участь одна всем, и сердце сынов человеческих (бывает от сего) исполнено лукавства, и неустойчивость в сердце их и в жизни их (остается) и по удалении их к мертвым.
Український переклад І. Огієнка
Оце зле у всім, що під сонцем тим діється, що однакове всім випадає, і серце людських синів повне зла, і за життя їхнього безумство в їхньому серці, а по тому до мертвих відходять...
English version New King James Version
This is an evil in all that is done under the sun: that one thing happens to all. Truly the hearts of the sons of men are full of evil; madness is in their hearts while they live, and after that they go to the dead.
Latina Vulgata
Hoc est pessimum inter omnia quae sub sole fiunt: quia eadem cunctis eveniunt. Unde et corda filiorum hominum implentur malitia et contemptu in vita sua, et post haec ad inferos deducentur.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Это злое во всяком сотворённом под солнцем, потому что случай один всем; и вот сердце сыновей человека исполнилось злым, и прелесть в сердце их в жизни их, и позади них к мёртвым.
Ελληνική (Септуагинта)
τοῦτο πονηρὸν ἐν παντὶ πεποιημένῳ ὑπὸ τὸν ἥλιον, ὅτι συνάντημα ἓν τοῖς πᾶσι· καί γε καρδία υἱῶν τοῦ ἀνθρώπου ἐπληρώθη πονηροῦ, καὶ περιφέρεια ἐν καρδίᾳ αὐτῶν ἐν ζωῇ αὐτῶν, καὶ ὀπίσω αὐτῶν πρὸς τοὺς νεκρούς.
עברית (масоретский текст)
‫ זֶה רָע בְּכֹל אֲשֶׁר־נַעֲשָׂה תַּחַת הַשֶּׁמֶשׁ כִּי־מִקְרֶה אֶחָד לַכֹּל וְגַם לֵב בְּנֵי־הָאָדָם מָלֵא־רָע וְהוֹלֵלוֹת בִּלְבָבָם בְּחַיֵּיהֶם וְאַחֲרָיו אֶל־הַמֵּתִים׃ ‬