Книга Екклеcиаста, Глава 8, Стих 5

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Соблюдающий заповедь не испытает никакого зла: сердце мудрого знает и время и устав;
Церковнославянский перевод
Хранsй зaповэдь не ўвёсть глаго1ла лукaвна: и3 вре1мz судA вёсть се1рдце мyдрагw,
Церковнославянский перевод (транслит)
Храняй заповедь не увесть глагола лукавна: и время суда весть сердце мудраго,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Исполнив приказ, не попадешь в беду; мудрый помнит о времени и о суде.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Хранящий заповедь не знает лукавой речи, ибо сердце мудраго знает время суда.
Новый русский перевод (Biblica)
Кто повинуется его повелениям, не попадет в беду, мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение,
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Соблюдающий заповедь ничего худого не знает; сердце мудрого знает и время и правильную меру всему:
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Хранящий заповедь не узнает слово злое, и время суда знает сердце мудрого;
Український переклад І. Огієнка
Хто виконує заповідь, той не пізнає нічого лихого, серце ж мудрого знає час і право.
ბიბლია ძველი ქართულით
ცნების შემნახველს ავი საქმე არ შეემთხვევა; ჟამსაც და წესსაც ბრძენკაცის გული გრძნობს.
English version New King James Version
He who keeps his command will experience nothing harmful; And a wise man's heart discerns both time and judgment,
Biblia ortodoxă română
Celui ce asculta porunca nu i se va intampla nimic rau, ca inima unui om intelept va cunoaste timpul si judecata.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Celui qui observe le commandement ne connaît point de chose mauvaise, et le coeur du sage connaît le temps et le jugement.
Traduzione italiana (CEI)
Chi osserva il comando non prova alcun male; la mente del saggio conosce il tempo e il giudizio.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Quem guardar o mandamento não experimentará nenhum mal; e o coração do sábio discernirá o tempo e o juízo.
Polska Biblia Tysiąclecia
Ten, kto przestrzega rozkazu, nie wie, co to zła sprawa, a serce mądre pamięta o czasie i sądzie.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Onun buyruğuna uyan zarar görmez. Bilge kişi bunun zamanını ve yolunu bilir.
Српска Библија (Светосавље)
Ко извршује заповијест, неће знати за зло, јер срце мудрога зна вријеме и начин.
Българска синодална Библия
Който спазва заповед, той не изпитва никакво зло: сърцето на мъдрия знае и време, и наредба;
Ελληνική (Септуагинта)
ὁ φυλάσσων ἐντολὴν οὐ γνώσεται ρῆμα πονηρόν, καὶ καιρὸν κρίσεως γινώσκει καρδία σοφοῦ·
Latina Vulgata
Qui custodit praeceptum non experietur quidquam mali. Tempus et responsionem cor sapientis intelligit.
עברית (масоретский текст)
‫ שׁוֹמֵר מִצְוָה לֹא יֵדַע דָּבָר רָע וְעֵת וּמִשְׁפָּט יֵדַע לֵב חָכָם׃ ‬