Книга Екклеcиаста, Глава 1, Стих 12

Автор Царь Соломон, X в. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме;
Церковнославянский перевод
Ѓзъ є3кклесіaстъ бы1хъ цaрь над8 ї}лемъ во їеrли1мэ
Церковнославянский перевод (транслит)
Аз екклесиаст бых царь над израилем во Иерусалиме
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Я, Проповедник, был царем над Израилем в Иерусалиме.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Я Экклесиаст сделался царь над Израилем в Иерусалиме;
Український переклад І. Огієнка
Я, Проповідник, був царем над Ізраїлем в Єрусалимі.
ბიბლია ძველი ქართულით
მე, ეკლესიატე, ვიყავ მეფე ისრაჱლსა ზედა, იერუსალიმს
English version New King James Version
I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
Biblia ortodoxă română
Eu Ecclesiastul am fost regele lui Israel in Ierusalim.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Moi, l'Ecclésiaste, j'ai été roi d'Israël à Jérusalem.
Traduzione italiana (CEI)
Io, Qoèlet, sono stato re d'Israele in Gerusalemme.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Eu, o pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
Polska Biblia Tysiąclecia
Ja, Kohelet, byłem królem nad Izraelem w Jeruzalem.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Ben Vaiz, Yeruşalim'de İsrail kralıyken
Ελληνική (Септуагинта)
᾿Εγὼ ἐκκλησιαστὴς ἐγενόμην βασιλεὺς ἐπὶ ᾿Ισραὴλ ἐν ῾Ιερουσαλήμ·
Latina Vulgata
Ego Ecclesiastes fui rex Israel in Jerusalem;
עברית (масоретский текст)
‫ אֲנִי קֹהֶלֶת הָיִיתִי מֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל בִּירוּשָׁלִָם׃ ‬