К Галатам послание ап. Павла, Глава 4, стих 24. Толкования стиха

Стих 23
Стих 25
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

Для того чтобы ещё раз показать превосходство обетования над законом, апостол Павел вновь обращается к личности Авраама. В наличии у Авраама двух сыновей, один из которых, Измаил, был рождён «по плоти», а другой, Исаак благодаря обетованию, он видит образ двух заветов — ветхого и нового: «...один от горы Синая, в рабство рождающий, который есть Агарь. Агарь же есть гора Синай в Аравии; и соответствует она нынешнему Иерусалиму, ибо он в рабстве с детьми своими» (4:24-25). Апостол основывает такое толкование на одном из значений имени «Агарь» - гора. Будучи служанкой Сары, она не могла родить Аврааму законного наследника. Поэтому рождение от «горы» олицетворяет собой завет, заключённый у Синая, «в рабство рождающий» (4:24). Он соответствует «нынешнему Иерусалиму, ибо он в рабстве с детьми своими» (4:25) Возможно, что Павел таким образом интерпретирует наличие римской оккупации. .


Источник

Александр Прокопчук прот. Послания святого Апостола Павла. Комментарии и богословие. М.: ПСТГУ, 2019. С. 202

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

Моисей, взяв сосуд с кровью тельца, окропил ею народ, сказав: Вот кровь завета, который Господь заключил с вами (Исх. 24:8). Это то, о чем говорит Павел: Один завет от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь. Ведь закон дан на горе Синай, и, читая его народу, Моисей назвал его книгой завета (Исх. 24:7), а затем окропил народ кровью, как я сказал. Этот закон сделал грешников виновными, и они стали рабами греха, как будто став сынами рабы Агари.

Источник

Амвросиаст, На Послание к Галатам 4.24. CSEL 81/3:51.

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

Павел утверждает превосходство веры над законом с помощью образов из книги Бытия. Родоначальник избранного народа Авраам имел двоих сыновей: Измаила от рабыни Агари и Исаака от Сарры, свободной. Измаил был сыном по плоти, Исаак - по обетовапию. Агарь прообразует Ветхий Завет — союз, заключенный на Синае и Аравии, которая принадлежала племени Измаила. Сарра — прообраз высшего небесного Иерусалима, т. е. новозаветной Христовой Церкви. К Сарре относится пророчество Ис. 54:1-6 о жене, долго остававшейся бесплодной, но затем прославленной многочисленным потомством. Это потомство - верующие во Иисуса Христа во всех народах.

Дитя Сарры было рождено свободным, и, по обетованию Божиему, все наследники Исаака будут свободными.


Источник

Священное Писание Нового Завета. Апостол. М.: ПСТГУ, 2017. С. 185

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

На горе Синай Израилю был дан закон при посредничестве Моисея.


Источник

Павловы послания. Комментированное издание. С комментариями А. Десницкого и других. Под ред. А. Десницкого. М.: 2017. С. 385

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

Но это были образы двух заветов. Один — с народом Иудейским, по закону в рабстве рождающий по подобию той Агари;

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

Яже суть иносказаема. История сынов Авраама служила прообразом будущаго состояния потомства их; поэтому Апостол и разбирает факт их рождения и взаимнаго отношения. Един убо от горы Синайския, в работу раждаяй. Закон Моисеев требовал строгаго исполнения своих заповедей, вёл в рабство; он изображается Агарью, родившею Измаила, от котораго произошли Аравийския племена, населявшия Аравию, и бывшею частью в рабстве у соседних народов (Быт. 16:12).

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

В собственном смысле аллегория есть один из оборотов грамматики; и в чем он отличается от метафоры и прочих фигур образной речи, об этом мы еще детьми узнаем в школах. Она одно представляет в словах, а другое подразумевает по смыслу... Аллегориями наполнены книги мастеров красноречия и поэтов. И божественное Писание в значительной своей части составлено с их помощью. Имея это в виду, апостол Павел (ибо он отчасти был знаком и со светскими книгами) воспользовался самим обозначением оборота речи, назвав его аллегорией, как это называлось у его соотечественников.

Источник

Иероним Стридонский, Комментарий на Послание к Галатам 2.4.24.Сl. 0591, ad Galatas, 2.416.14.
*** На стих 24 (начало) В этих словах заключается иносказание это сказано в переносном смысле (per aliegoriam dicta). В собственном смысле аллегория есть один из оборотов грамматики; а в чем он отличается от метафоры и прочих оборотов образной речи (caeteris tropis), об этом мы еще детьми узнаем в школах. Она одно говорит в словах, а другое - в значении, соединяемом с ними. Иносказаниями наполнены книги представителей красноречия и поэтов. И божественное Писание с помощью их составлено в значительной своей части. Имея это в виду, Апостол Павел (ибо он отчасти касался и светских книг) воспользовался самим названием оборота, так что назвал его иносказанием, как это говорилось у его соотечественников, чтобы показать настоящим смыслом этого места, как злоупотребляют греческие писатели этим оборотом. А что Апостол Павел, хотя и не совершенно, все-таки знал светские писания, об этом свидетельствуют его собственные слова: Некоторый из них сказал, собственный их пророк: «Критяне всегда лживы, злые животные, ленивые утробы» (Тит. 1:12)1. Это так называемый героический стих писателя Эпименида, о котором вспоминают и Платон, и прочие древние писатели. Также и пред Афинянами, когда говорил в Ареопаге, он прибавил: Как и некоторые из ваших поэтов сказали: «Ибо и мы Его род» (Деян. 17:28). Это полустишие находится в стихах, Арота, писавшего о небе и звездах. Еще и другое место: Нечестивейшие измышления развратили добрые нравы (1 Кор. 15:33)2. Это ямбический триметр, заимствованный из комедии Менандра. Из этих и других мест очевидно, что Павлу не были без известны светские книги, и то, что здесь он назвал иносказанием, в другом месте называл духовным пониманием, например (ut ibi): Мы знаем, что Закон духовен (Рим. 7:14) вместо того, чтобы сказать, что он есть иносказание или иносказательный оборот речи. В другом месте: Все ели одно и тоже духовное яство и все пили одно и то же духовное питие. А пили и от духовного следующего им камня, камнем же был Христос (1 Кор. 10:3-4). Нет никого, кто усомнился бы, что здесь манна и внезапное образование источника, и тот следующий камень должны быть понимаемы в иносказательном значении. Я знаю, что и наоборот может быть противопоставлено слово: Братие! Если человек будет внезапно во власти некоторого греха, то вы, духовные, наставляйте таковою в духе кротости (Гал. 6:1). И в другом месте: Духовный же судит о всем, а сам ни от кого не судится, именно потому, что слово: духовный имеет другое сравнительно с тем, как мы выше сказали, значение. Но мы под духовным, который судит о всем, а сам никем не судится, разумеем такого мужа, который, зная все святыни Писаний (sacramenta Scripturarum), превосходно понимает их, и видя в божественных книгах Христа, не допускает в них ничего из Иудейского предания.

Примечания

    *1 В Синод. пер.: Из них же самих один стихотворец сказал: "Критяне всегда лжецы, злые звери, утробы ленивые". *2 В Синод. пер.: Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 17. Киев, 1903. С. 137. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 27. Стр. 131-133).

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

(Апостол) против обыкновения назвал иносказанием образ. Слова его имеют следующий смысл: эта история изображает не только то, что представляется в ней с первого взгляда, но выражает также и нечто другое, а потому и названа иносказанием. Что же она изображала? Не иное что, как настоящие события. "Это, – говорит, – два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь" (Сия бо еста два завета, един убо от горы Синайския в работу раждаяй, иже есть Агарь). Кто эти – "сия"? Матери упомянутых сыновей – Сарра и Агарь. Что означают два завета? Два закона. Но так как в истории это были имена жен (Авраамовых), то (апостол), держась общего значения этих названий, и из самых имен выводит великое следствие.

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

В 4Павел возвращается к основной теме о законе и вере. Он уже не ограничивается чисто-педагогической функцией закона, но хочет показать, что истинная верность закону соблюдается именно в христианстве. В посланиях ап. Павла отрывок Гал. 4:21–31 относится к числу тех, которые кажутся особенно чуждыми современному читателю. Для уразумения его надо иметь в виду, во-первых, то, что объем закона в понимании ап. Павла не ограничивается одними только законоположениями Ветхого Завета, но распространяется на все его книги, и, во всяком случае, на Пятикнижие в его целом. Во-вторых, к закону, в таком его объеме, он применяет аллегорический метод, усвоение которого составляло часть полученного им раввинистического образования. Павел подвергает аллегорическому толкованию историю двух сыновей Авраама, как она дана в книге Бытия: один был от рабы, другой – от свободной. В аллегорическом толковании два сына Авраама выражают два завета, и гонение, воздвигнутое на Исаака, сына рабы, есть прообраз совершающегося ныне. Христиане – дети свободной, для них и остается уроком изгнание рабы и ее сына. Этот вывод есть основание практического учения Гал., которое начинается призывом к свободе, (5:1).


Источник

Христос и первое христианское поколение. Часть II. История апостольского века

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

άλληγορούμενα praes. pass. part, от άλληγορέω использовать аллегорию, иносказание. Павел приводит в пример историческое событие. Об интерпретации аллегорий во времена Павла см. BE, 126ff; Eadie; TDNT; DPL, 635-37; Longenecker. δουλεία несвобода, рабство, γεννώσα praes. act. part., см. ст. 23. Adj. part, выражает вневременное действие (Burton), ήτις fem. кто бы ни, что бы ни. Неопределенное rel. pron. указывает на атрибут, по существу принадлежащий к природе антецедента (Ellicott).

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

В педагогических целях Филон, естественно, трактует Агарь как несовершенный опыт, а Сарру — как совершенную добродетель. Павел вместо этого проводит аналогию между рабством, которое сопряжено с плотским рождением, и теми, кто стремится исполнить закон праведности. Агарь была из Египта (Быт. 16:1), а это должно было вызвать у первых читателей Бытия (израильтян) соответствующие воспоминания о их собственном рабстве в Египте; гора Синай находилась вблизи Египта.

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

В этом (т. е. в обоих случаях рождения у Авраама детей Исаака и Измаила) есть иносказание. Это (т. е. обе матери двух сынов Авраамовых – Агарь и Сарра) два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь» (об этом сказало Апостолу внутреннее озарение от Духа Святого). «Ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве». Хотя нельзя доказать историческими свидетельствами, что Синай имел вышеозначенное наименование, но в арабском языке слово «агарь» означает каменную скалу, означает и рабу. «|||Посему гора Синай, на которой дан был ветхий завет, будучи одноименна с рабой, объемлет и самый Иерусалим (Св. Златоуст).


Источник

Послания апостольские и Апокалипсис. Истолковательное обозрение, составленное протоиереем Михаилом Херасковым. Владимир-на-Клязьме, 1907.

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

Продолжая беседу о ненужности закона, Апостол изображает преимущество веры пред законом чрез иносказательное истолкование рождения Авраамом по плоти Измаила и по обетованию Исаака, причем первое представляется образом Ветхого Завета, а второе – Нового, которому усвояется чадство вышнего Иерусалима, рождение в свободу и неотъемлемое наследие небесных благ, между тем как раба Агарь народила рабов, и закон Синайский рождает в работу и рабствует с чадами своими, господствуя в нынешнем Иерусалиме, центре подзаконной жизни. Раскрывая такое глубокое иносказание, Апостол видимо приспособлялся к требованию своих читателей, а может быть отчасти к способам, коими действовали его противники. Св. Иоанн Златоуст говорит: «так как патриарх Авраам был у Иудеев в великом уважении, то Апостол и показывает, что образы в нем получили свое начало, в нем же предначертаны были и настоящие события. И, во-первых, показывает, что (Галаты) суть сыны Авраама. Но так как сыны сего патриарха имели не одинаковое достоинство, ибо один был рожден от рабы, другой от свободной, – то далее и говорит, что они не только сыны Авраама, но и такие сыны, каков был сын его свободный и благорожденный». «Итак не беспокойтесь вы, что не родились по плоти от Авраама. Ибо потому вы и находитесь в родстве с ним, что не по плоти родились от него. Рождение по плоти не увеличивает, а уменьшает достоинство. Напротив, рождение не по плоти есть рождение чудное и духовное. Так рождают только те, которые сами рождены свыше». Достойно замечания, что Синай на языке Арабов называется Агарь. По объяснению же св. Иоанна Златоуста, «Агарь называлась раба, а гора Синай на языке той же страны означает рабу же». «Вышний Иерусалим – церковь, и рождающиеся в нем не рабы». «Она – вышний Иерусалим, потому что небесна по своим совершенствам, силам, по тесному союзу с небом, с коим она составляет единое целое и образует в себе небесных граждан. Она свободная и свободных рождающая. Свяжись мы законом: станем не свободными, откажемся от матери, породившей нас. Этим вместе внушалось: и вы таковы же и были и есте. Зачем же вязать себя?» (Преосвящ. Феофан).


Источник

Толковый Апостол. Часть 2. Объяснение первых семи посланий святаго апостола Павла. Сост. еп. Никанор. Изд.3-е. С-Пб.: 1904. - С. 383

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

иносказание. Т.е. эти исторические события имеют и более глубокое значение.

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

В этих событиях Ап. Павел находить нечто прообразовательное по отношению к тогдашнему времени, какое переживала Церковь. - Иносказание. Греческое слово allhgorein (отсюда и allhgoroumena = иносказание) первоначально означает: говорить иначе, чем думать, т. е. давать своей мысли такое выражение, которое, по своему буквальному смыслу, давало бы или заключало в себе совершенно другую мысль. Затем этот глагол значит: толковать, объяснять известное событие или изречение, при предположении, что в нем заключена аллегория. Все древние переводчики и толкователи понимали здесь глагол allhgoreΐn в первом значении. Ап., ни малейшим намеком не ставя под вопросом историчность сообщаемого в Ветхом Завете, указывает только, что в ветхозаветных событиях может признаваться как предуказание на будущее, что в них есть такого, что заранее намечает планы и пути божественного домостроительства о человеческом спасении. В настоящем случае он находит возможным видеть в двух женах Авраама предуказания на два завета. Точка соприкосновения для сравнения лежит в том, что как Агарь и Сарра были матери двух потомств Авраамовых, занявших различные места в истории, в силу различия в положении их матерей и характера своего происхождения, так и оба завета отпечатлевают каждый именно свой характер на народах, которые им обязаны своим происхождением. Один из этих заветов есть завет, заключенный при Моисее на горе Синайской и данный народу Израильскому. Как мать, этот завет дает рождающимся от нее детям свою печать и именно печать рабства. Поэтому-то служанка Агарь и есть прообраз (тип) этого завета (который есть Агарь.)

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

в) Прообразы сынов рабства и сынов свободы (Гал. 4:21–31)

Преимущество веры перед законом Апостол изъясняет на примере рождения Исмаила и Исаака. Рожденный от рабы Агари Исмаил рожден по плоти в рабство, – это образ Завета Ветхого, полученного на Синае, подзаконные которого суть нынешний Израиль, о чем говорит само имя «Агарь» (Гал. 4:23–25) Агарь» – по-арабски значит «камень»; этим именем у арабов называется гора Синай, на которой Моисей получил закон. А так как потомки Агари по происхождению и фактически были в рабстве у соседних народов, то по аналогии в таком же рабском состоянии находятся «подзаконные», получившие закон на Синае, т. е. «нынешний Иерусалим», плотский Израиль). Исаак же, рожденный от свободной жены Сарры, которой одной принадлежала любовь Авраама, прообразовал Новый Завет и вышний Иерусалим, который свободен, – он «матерь всем нам» (Гал. 4:26). «Вышний Иерусалим» – это Церковь Христова (Евр. 12:22). Апостол употребил здесь именно этот образ, потому что галаты желали быть семенем Авраама (Гал. 4:21). Но у Авраама по плоти было не одинаковое семя: одно – в рабство плоти, другое – в свободу детей Божиих. Верующие и суть «дети обетования» (Гал. 4:28).

Апостол приводит также свидетельство пророка Исаии о том, что чада Церкви рождаются не плотски, а духовно, силой свыше, как Сарра родила по обетованию.

«Возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа» (Ис. 54:1).

Сарра здесь прообразует Церковь Божию, которая, не мучившись родами, «не имущая мужа», имеет более детей, чем «имущая мужа» Агарь, т. е. синагога иудейская (Гал. 4:27). Апостол говорит, что как тогда плотски рожденный от Авраама Исмаил преследовал необычайно рожденного Исаака (Быт. 21:9), так и теперь плотские потомки Авраама, иудеи, преследуют духовно рожденных от Христа, т. е. Церковь. Но Исмаил впоследствии был изгнан из дома Авраама, – такая судьба постигает и плотского Израиля.


Источник

Московская духовная семинария. Сектор заочного обучения. Учебное пособие для студентов 4 класса. Сергиев Посад. 2006 г.

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

Те, кто изо всех сил стараются извратить смысл божественного Писания... злоупотребляют этими словами апостола и усматривают в них как бы позволение вовсе лишить Писание смысла, которое они силятся, вслед за апостолом, толковать иносказательно. При этом они сами не понимают, насколько их попытки отличаются от того, что в этом месте говорит апостол. Ибо он не уничтожает историю и не изглаживает из нее давно прошедшие события, но излагает их так, как они произошли, выявляя при этом в фактической истории тот смысл, который отвечает его целям. Например, он говорит: Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму (Гал. 4:25)... Но как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по духу, так и ныне (Гал. 4:29). Таким образом апостол излагает историй в отношении любых событий: он не сказал бы, что Агарь соответствует нынешнему Иерусалиму, если бы это было не так; и не сказал бы: как тогда рожденный... - если бы не считал, что тот действительно существовал. Ибо кто говорит: как тогда... - тот указывает на некое сходство; но сходство возможно только между существующими вещами.

Источник

Феодор Мопсуестийский, Толкования на послания апостола Павла (Гал. 4:24). Swete 1:73-74.

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

Божественный Апостол сказал: «иносказаема», то есть могут быть разумеемы и иначе. Ибо не отвергает исторического смысла, но объясняет, что прообразовано историею; потому что присовокупляет: «Сия бо еста два завета: един убо от горы Синайския, в работу раждаяй, иже есть Агарь: агарь бо Сина гора есть во Аравии, прилагается же нынешнему Иерусалиму, работает же с чады своими: а вышний Иерусалим свобод есть, иже есть мати всем нам». Почему, говорит Апостол, вы, решающиеся служить закону, не убеждаетесь учениями закона? Ибо закон научает вас, что Авраам имел двух жен и соделался отцом двух сыновей; но один из них произошел от рабы, другой же — от свободной. И сие согласно с тем, что совершается с нами. Ибо как там один отец, но две матери и два сына, так и здесь един Бог, но два завета и два народа. Но прообразом первого завета — Агарь, а второго — Сарра, потому что и закон ветхий дан с горы Синая, а у оной горы вселяется род Агари. Гора же та соответствует сему земному Иерусалиму. А Сарра есть прообраз небесного града, сынами которого именуемся мы. Он свободен, то есть не имеет на себе ига закона; а Иерусалим земной рабствен, а таковы и подчиненные закону. Указывает же Апостол и на пророчество, согласное с сим прообразованием.

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

Указав на событие, теперь толкует, что оно значит, чему научает. Яже суть иносказаема. Так говорит не в таком значении: это иносказание, а в таком: в этом есть и иносказание, или: это можно понимать и иносказательно, или тут есть и сокровенный смысл «Божественный Апостол сказал: иносказаема, — то есть может быть разумеемо и иначе. Ибо не отвергает исторического смысла, но объясняет, что прообразовано историею» (блаженный Феодорит). «Сими словами он хотел сказать, что история сия изображает не только то, что представляется в ней с первого раза, но выражает также и другое нечто; почему и назвал ее иносказанием» (святой Златоуст). Таинственный смысл не обязателен, ибо не всяким может быть прозреваем. Святой Апостол зрит его; а другие не зрели, а только теперь с его слов будут зреть. Потому им доказывать нельзя. Апостол и не доказывает здесь, а только проясняет доказанное уже. Доказал он свою истину прежде; теперь только рельефнее представляет преимущества держащихся ее, указанием отображения ее в самых первых событиях, пролагавших путь к подзаконности. Такого рода оборот речи то же, что сравнение, которое не доказывает, но тем большую силу убеждения придает доказанной истине, чем разительнее отражение в нем сей истины. Сия бо еста два завета. Прежде в: яже суть иносказаема — стоит: ατινα, — неопределенно или вообще, сие, это, это событие. А здесь стоит: αυται, — то есть жены. На них переносит внимание, потому что имеет в виду выяснить, что рождает закон и что Евангелие, какой плод от того и другого. «Кто это — сия (αυται)? Матери упомянутых сынов — Сарра и Агарь. Что они означают? Два завета, два закона. И поелику в истории это были имена жен Авраамовых, то Апостол, держась общего значения сих названий, из имен выводит важное и великое следствие» (святой Златоуст). «Авраам имел двух жен и соделался отцом двух сыновей; но один из них произошел от рабы, другой же — от свободной. И сие согласно с тем, что совершается с нами. Ибо как там один отец, но две матери и два сына; так и здесь един Бог, но два завета и два народа» (блаженный Феодорит). Сначала выясняется значение Агари, чтобы после мрачной картины подзаконного рабства, именуемого Агарью, взор ума тем охотнее и радостнее упокоился на картине духовной свободы Евангелия, изображаемой Саррою, и тем неотвязнее прильнул к ней вниманием и привлек туда же и сердце расположением.

Толкование на группу стихов: Гал: 4: 24-24

В этом есть иносказание. То есть история сия не только повествует об этом, но указывает и на нечто другое. Поэтому и называется аллегорией. То было образом настоящего. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь, Это. Какие же? Две жены эти представляют аллегорически Новый и Ветхий Заветы. Каким образом? Агарь — Ветхий Завет.
Preloader