К Галатам послание ап. Павла 3 глава 15 стих

Стих 14
Стих 16

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 15-15

Как смерть завещателя служит утверждению его завещания, поскольку он уже не может изменить своего решения, - так незыблемость обетования Бога служит утверждением наследия Авраама, которому вера вменена в праведность.

Источник

Августин Иппонский, Изложение Послания к Галатам 23. Cl. 0282, 23.85.6.

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 15-15

Приводит в речи своей пример, что как завещание утвержденное не отменяется, и не прибавляется какое-либо другое постановление сверх того, что положено в нем,

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 15-15

Человеческаго предутвержденна завета никтоже отмечает или приповелевает. Для уяснения своей мысли о важном значении обетования, относившагося ко Христу, Апостол пользуется значением слова завет (διαθήκη, testamentum), употребляемаго в обыкновенной речи в смысле духовнаго завещания и, понимая в этом смысле Завет Бога с Авраамом, сопровождающийся обетованием о происхождении от него Христа, говорит, что этого Завета никто не мог изменить или к нему что-нибудь прибавить. Здесь, конечно, не может быть и речи о правильности или неправильности и безусловном значении Завета, потому что он исходит от Бога и даётся родоначальнику тех людей, которые теперь спорят о необходимости исполнения Закона. Если они хотят оставаться истинными сынами и наследниками своего праотца Авраама, то должны исполнить завещание, данное ему и от него.

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 15-18

Апостол сделавшийся всем для всех, считавший себя обязанным (debitor) служить грекам и варварам, мудрым и неразумным, даже для Галатов, которых прежде того назвал носмысленными сделался несмысленным. Ибо в отношении к ним он не употребляет доказательств, которыя употреблял пред Римлянами, а употребляет более простыя, которыя могли быть поняты и неразумными, даже [взятыми] с улицы людьми. А чтобы не показалось, что он делает это по неопытности и недостатку искусства, он сначала успокаивает читателя и умеряет то, что имел сказать, предпослав предисловие: Братие, я говорю по человеку. Действительно, то, что я имею сказать, я говорю по человеку, а не по Богу, не говорю по соответствию с откровенной премудростию, и с силами тех, которые могут питаться твердою пищею, а с силами тех, которые по нежности своего чрева питаются влагою молока и совершенно не в силах усвоять того, что велико (2 Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,1 Кор. 3:2). Поэтому и в обращении к Коринфянам, о которых стало известно, что у них открылось прелюбодеяние, да такое, которое не встречается даже среди язычников, он сказал: Я говорю, а не Господь (12 Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее;1 Кор. 7:12) и во втором послании к ним же: То, что я говорю, говорю не по Господу, а как бы в неразумии (17 Что скажу, то скажу не в Господе, но как бы в неразумии при такой отважности на похвалу.2 Кор. 11:17). Некоторые думают что Апостол сказал: Братие я говорю по человеку, имея в виду завещания человеческия, смерть завещателя и прочие примеры, взятые из жизни человеческой; а мне кажется, что эти слова предпосланы, как по тому побуждению, которое они указывают, так и потому особенно, что следует далее, именно: И не сказал: „семенам“ [потомкам], как бы относительно многих, а как бы об одном и семени твоем, которое есть Христос. Перенесшись умом и памятию ко всем Писаниям, я нигде не нашел, чтобы было написано: "семена", т. е. во множественном числе, но всегда в единственном, или в значении хорошем, или же в дурном. Также и о том, что он говорит: А это я называю заветом, утвержденным от Бога, всякий, тщательно сравнивши Еврейские свитки и прочие издания с переводом Семидесяти толковников, найдет, что там, где написано: Завет, имеется слово, значущее не: Завет, или завещание, а договор, что на Еврейском языке выражено словом Berith (הידב). Отсюда очевидно, что Апостол сделал то, что обещал, употребляя не скрытый для Галатов смысл, а обыденный и простой, который, — если бы Апостол не предупредил, что он говорит по человеку, — мог не понравиться людям разумным. В этом месте должно разуметь те годы, которые протекли со времени, когда Господь сказал Аврааму: И в семени твоем благословятся все народы (18 и благословятся в семени твоем все народы земли за то, что ты послушался гласа Моего.Быт. 22:18) до того времени, когда явился законодатель Моисей. Протекло ли действительно четыреста лет, или каким образом в книге Бытия Господь обещает самому Аврааму, что по прошествии четырех сот лет потомки его имеют выйти из Египта? Действительно, это вопрос не маловажный, изследованный многими, но, не знаю, решенный ли вполне кем-либо. С этим местом согласно и то, что говорится в той же книге о Фамари и ея двух малютках (Быт. 38), то именно, что первый, по имени Зара показал руку свою [из чрева матери], и повивальная бабка навязала красную нить, а потом когда эта рука подалась назад, выставил руку [свою] второй, по имени Фарес; это значит, что Израиль показал руку свою в исполнении дел Закона, а потом, запятнав ее кровию пророков и Самого Спасителя, отстранил ее; а потом уже выдвинулся народ языческий, о котором в Писании весьма часто говорится, что чрез него была разрушена и ниспровергнута преграда, отделявшая Иудеев и язычников, чтобы было одно стадо и один пастырь, и чтобы была слава и честь, и мир всякому человеку, делающему доброе прежде Иудею, и [потом] Греку. Простой же смысл этого места тот, что, — как учит Апостол, — не может быть разрушено Законом, данным после, обетование, прежде Закона данное Аврааму, и [не должно] предпочитать позднейшее предыдущему: ибо за четыреста тридцать лет Аврааму дано обетование, что в нем благословятся все народы. А соблюдение Закона, — который если кто-либо исполняет, то живет в нем, — было предписано спустя тридцать лет на горе Синай Моисеем. Здесь можно сказать и наоборот: К чему же нужно было давать Закон после стольких лет от времени обетования, если после провозглашения Закона могло возникнуть подозрение, что обетование [договор] устранено, и наоборот, с удержанием значения обетования — мысль о том, что Закон не имеет никакой важности? Предвидя это возражение Апостол, в дальнейшей речи сам возражает себе в этом смысле и дает ответ.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 17. Киев, С.88-90. (Библиотека творений св.отцов и учителей Церкви западных, издаваемых при Киевской Духовной Академии, Кн.27).

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 15-15

Что значит – "говорю по [рассуждению] человеческому" (по человеку глаголю)? Это значит – "я пользуюсь человеческими примерами". Так как он утвердил свое слово и Писанием, и чудесами, бывшими у них, и страданиями Христовыми, и примером патриарха, то, наконец, и обращается к всеобщему обычаю. Он имеет обыкновение постоянно употреблять подобный способ доказательства, как для того, чтобы смягчить свою речь, так и для того, чтобы сделать ее более удобоприемлемою и более понятною для самых неспособных. Так, беседуя с коринфянами, он говорит: "Кто, пася стадо, не ест молока от него? Кто, насаждая виноград, не ест плодов его (7 Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо, не ест молока от стада?1 Кор. 9:7)? И опять к евреям говорит: "завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив" (завет бо в мертвых известен есть: понеже ничесоже может, егда жив есть завещаваяй) (17 потому что завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив.Евр. 9:17). И из многих других мест всякий может увериться, что он любит употреблять такой род доказательств. Да и сам Бог в ветхом завете часто говорит таким образом, как, например: "Забудет ли женщина грудное дитя свое?" (еда забудет жена отроча свое?) (15 Забудет ли женщина грудное дитя свое, чтобы не пожалеть сына чрева своего? но если бы и она забыла, то Я не забуду тебя.Ис. 49:15). И опять: "Скажет ли изделие горшечнику: «что ты делаешь?»" (16 Какое безрассудство! Разве можно считать горшечника, как глину? Скажет ли изделие о сделавшем его: "не он сделал меня"? и скажет ли произведение о художнике своем: "он не разумеет"?Ис. 29:16 и 9 Горе тому, кто препирается с Создателем своим, черепок из черепков земных! Скажет ли глина горшечнику: "что ты делаешь?" и твое дело [скажет ли о тебе]: "у него нет рук?"Ис. 45:9). А у Осии он уподобляет себя мужу, презираемому женою (2 Начало слова Господня к Осии. И сказал Господь Осии: иди, возьми себе жену блудницу и детей блуда; ибо сильно блудодействует земля сия, отступив от Господа.Ос. 1:2). И в образах ветхозаветных всякий может увидеть много заимствованного из человеческих примеров, когда, например пророк опоясывается и сходит в хижину горшечника (2 встань и сойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе слова Мои.Иер. 18:2). Итак, что же значит приведенный (апостолом) пример? То, что вера была древнее, а закон явился после, имеет временное значение, и дан (закон) для того, чтобы приготовить путь для веры. Поэтому и говорит: "Братия! говорю по [рассуждению] человеческому" (братие, по человеку глаголю). Назвав их выше несмысленными, здесь называет их братьями; таким образом, вместе и бранит их, и утешает. "…Даже человеком утвержденного завещания" (обаче человеческаго предутвержденна завета). "Если человек, – говорит, – сделает завещание, осмелится ли кто-нибудь после переменить его, или что-нибудь прибавить?" Это и значит слово – "приповелевает". Поэтому тем более не должно делать этого по отношению к завету Божию. Кому же Бог сделал завещание?

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 15-15

όμως даже хотя, несмотря на то, что; здесь часть фразы, которая, возможно, значит: "даже если это всего лишь воля человека, все равно". Однако, может быть использовано также как сравнение, с переводом "также", "подобным образом" (BD, 234). κεκυρωμένην perf.pass.part, от κυρόω утверждать, ратифицировать. В одной из надписей, обнаруженной в Ефесе, это слово относится к официальному утверждению договора (NDIEC, 4:171; см. другие примеры официально утвержденных соглашений: SIG, 2:81-86, inscription (# 581:5, 85, 95; 3:341, inscription (# 1185:10). διαθήκη соглашение, договор, завет. Однако, может значить и "воля", "завещание" (Guthrie; АРС; TDNT). О юридическом обосновании и связанных с этим проблемах см. Longenecker. άθετεΐ praes. ind. act. от άθετέωаннулировать (см. 2:21). έπιδιατάσσεταιpraes. ind. med. (dep.) от έπιδιατάσσομαι добавлять к чему-л. Предложное сочетание 03начает: "делать добавления", "добавлять пункт к завещанию" (Burton; Betz). Гномический praes. здесь указывает на вечную истину.

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 15-15

Закон не упраздняет завет с Авраамом Греки обычно используют слово, которое переведено здесь как «завет», для документа — «завещания» или «воли» (юридический документ, выражающий волю завещателя, который открывается после его смерти). Хотя у Павла «завет» большей частью употребляется в ветхозаветном смысле, а не как «завещание, или воля покойного», он обыгрывает юридические нюансы данного термина. Иудаизм делал акцент на завете-договоре, заключенном на Синае, но большинство еврейских читателей видели, что тот же самый завет уже предварительно осуществился в Аврааме (9 И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их.10 Сей есть завет Мой, который вы должны соблюдать между Мною и между вами и между потомками твоими после тебя [в роды их]: да будет у вас обрезан весь мужеский пол;11 обрезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами.12 Восьми дней от рождения да будет обрезан у вас в роды ваши всякий младенец мужеского пола, рожденный в доме и купленный за серебро у какого-нибудь иноплеменника, который не от твоего семени.13 Непременно да будет обрезан рожденный в доме твоем и купленный за серебро твое, и будет завет Мой на теле вашем заветом вечным.14 Необрезанный же мужеского пола, который не обрежет крайней плоти своей [в восьмой день], истребится душа та из народа своего, ибо он нарушил завет Мой.Быт. 17:9—14) (или менее точно, с ветхозаветной точки зрения, практиковался еще до того, как был принят). Подобно другим юридическим документам, завещания запечатывались, чтобы их нельзя было подделать или изменить. По греческому закону завещания не могли быть изменены; нельзя было изменитьусловия или отвергнуть наследника, даже если составлялось дополнительное завещание. (Это уже не имело силы в римском законе того периода, но было характерно для некоторых видов завещаний у иудеев; ср.возможный прецедент во 15 Если у кого будут две жены - одна любимая, а другая нелюбимая, и как любимая, так и нелюбимая родят ему сыновей, и первенцем будет сын нелюбимой, -16 то, при разделе сыновьям своим имения своего, он не может сыну жены любимой дать первенство пред первородным сыном нелюбимой;17 но первенцем должен признать сына нелюбимой [и] дать ему двойную часть из всего, что у него найдется, ибо он есть начаток силы его, ему принадлежит право первородства.Втор. 21:15—17.) По греческому закону завещания заверялись и регистрировались муниципальными властями; если новое завещание противоречило старому, оно отвергалось.

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 15-15

-18 Бог обещал благословение всем народам через "семя Авраамово" - Иисуса Христа, потомка Авраама по человеческой природе. Это обетование завета не было отменено последующим дарованием закона. Закон не противопоставлен обетованиям (ст. 21), но включает их в себя. Его требования показывают безнадежность попыток заслужить спасение и ведут народ Божий к вере во Христа.

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 15-15

Братия. Гнев Апостола уже утих, и он снова обращается к читателям с ласковым словом: "братия". - По рассуждению человеческому, т. е. так, как свойственно рассуждать обыкновенному человеку, не стоящему на точке зрения Св. Писания. - Завещания - diaqhkh. Ап. имеет в виду не завет Бога с Авраамом, а обыкновенное завещание умирающего отца семейства. Такого завещания, раз оно правильно было составлено, никто другой, кроме самого завещателя, не имел права отменить или в чем либо изменить через какие-нибудь прибавления.

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 15-15

«Братие, по человеку глаголю», то есть руководствуюсь тем, что делается у людей. «Обаче человеческаго предутвержденна завета никтоже отметает или приповелевает». Завещания, составленного кем-либо хорошо, с доброю целию во всем порядке, не позволяется извращать, и невозможно что-либо прибавить к оному. Потом от сего подобия Апостол переходит к своему предмету.

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 15-15

Братие. Сердце Апостола умягчается; от строгости обличительной переходит он к отеческому уговариванию. «Кстати сказал: братие, — тем, которых пред сим назвал несмысленными. Не должно (к исправляемым) обращаться все с строгою и укорною речью; надо ее и подслащать» (Экумений). По человеку глаголю. Для объяснения своего предмета берет пример из обычных между людьми дел. Не берется за высокие созерцания, но к повсюдному обращается опыту, чтоб чрез него возвесть к тем, ибо не под силу юному в познании Божественных вещей уму витать в высотах тех. «Что имею сказать, не говорю по Божескому, не говорю по сокровенной премудрости, и не как таким, которые могут вкушать твердую пищу, но как таким, которые, по нежности стомаха (желудка), питаются еще млеком, не могут слышать о великих вещах (см.: 2 Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,1 Кор. 3:2)» (блаженный Иероним). Обаче — даже, — вот и, — ведь и. Мысль: вам известно, что и — Человеческаго предутвержденна завета. Не человеком утвержденного, а человеческого, имеющего место и бывающего между людьми. Направляется мысль не на то, что он человеком утвержден, а что утвержден, как бывает между людьми, составлен по всем обычным требованиям, а главное, вошел в силу. «Завещания, составленного хорошо, с доброю целию и во всем порядке, не позволяется извращать» (блаженный Феодорит). Κεκυρωμενην — в иных читается: προκεκυρωμενην, — как и у нас в славянском (в смысле: давно утвержденна), дает мысль о завещании, форменно утвержденном законною властию, как, например, у нас гражданские постановления, утвержденные государем, получают силу закона к исполнению. — «И человеческаго, который несравненно менее тверд, чем Божественный. Если завещатель изменяет завещание, то изменяет еще не утвержденное. Смерть завещателя окончательно делает утвержденным завещание, потому что после сего уже и возможности нет переменить ему намерение свое. У Бога заменяется сие неизменностию Его определений» (блаженный Августин). Елика бо обетования Божия, в том ей и в том аминь (20 ибо все обетования Божии в Нем "да" и в Нем "аминь", - в славу Божию, через нас.2 Кор. 1:20). Никтоже. По ходу речи — будто, скорее: никто сторонний. И закон представляется, как стороннее лицо, явившееся после. Или никто вообще, то есть не бывает так между людьми, чтобы кто-нибудь переменял утвержденный завет. Цель у святого Апостола сравнением убедить в неизменности Божиих обетовании. Сила речи в: утвержденна, — в смысле: вошедшего в силу закона. Все другие обстоятельственные термины большого значения не имеют. Отметает или приповелевает. Отметает — совсем отменяет; приповелевает — прибавляет новые пункты, изменяющие смысл и значение первых. Это последнее предполагается по цели речи святого Апостола.

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 15-15

Братия! говорю по рассуждению человеческому: Выше назвал неразумными, теперь называет братьями, там обуздывая, а здесь утешая. Человеческий пример, говорит, я намереваюсь вам представить. Даже человеком утвержденного завещания никто не отменяет и не прибавляет к нему. Cм. ст. 16

Все к этому стиху