К Филиппийцам послание ап. Павла, Глава 4, Стих 4

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь.
Церковнославянский перевод
Рaдуйтесz всегдA њ гDэ: и3 пaки рекY: рaдуйтесz.
Церковнославянский перевод (транслит)
Радуйтеся всегда о Господе: и паки реку: радуйтеся.
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Радуйтесь всегда, ведь вы живете в единении с Господом! И снова говорю: радуйтесь!
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Радуйтесь в Господе всегда; и снова скажу, радуйтесь.
Перевод А.С. Десницкого
Всегда радуйтесь в Господе! И снова скажу: радуйтесь!
Новый русский перевод (Biblica)
Всегда радуйтесь в Господе, и я еще раз говорю: радуйтесь!
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Радуйтесь в Господе всегда; опять скажу, радуйтесь.
Український переклад І. Огієнка
Радійте в Господі завсіди, і знову кажу: радійте!
Український переклад І. Хоменка
Радуйтеся завжди у Господі; знову кажу: Радуйтеся!
Український переклад П. Куліша
Радуйте ся завсїди в Господї, і знов кажу: радуйте ся.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Радуйцеся заўсёды ў Госпадзе; і яшчэ кажу: радуйцеся.
ბიბლია ძველი ქართულით
გიხაროდენ მარადის უფლისა მიერ, კუალად გეტყჳ: გიხაროდენ.
English version New King James Version
Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!
Deutsche Luther Bibel (1912)
Freuet euch in dem Herrn allewege! Und abermals sage ich: Freuet euch!
Biblia Española Nacar-Colunga
Alegraos siempre en el Señor; de nuevo os digo: alegraos.
Biblia ortodoxă română
Bucurati-va pururea intru Domnul. Si iarasi zic: Bucurati-va.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je le répète, réjouissezvous.
Traduzione italiana (CEI)
Rallegratevi nel Signore, sempre; ve lo ripeto ancora, rallegratevi.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Regozijai-vos sempre no Senhor; outra vez digo, regozijai-vos.
Polska Biblia Tysiąclecia
Radujcie się zawsze w Panu; jeszcze raz powtarzam: radujcie się!
Српска Библија (Светосавље)
Радујте се свагда у Господу, и опет велим: радујте се!
Българска синодална Библия
Радвайте се винаги в Господа, и пак ще кажа: радвайте се.
Český překlad
Radujte se v Panu vzdycky, znovu rikam, radujte se!
Ελληνική (Textus Receptus)
Χαίρετε ἐν κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ͵ χαίρετε.
Latina Vulgata
Gaudete in Domino semper: iterum dico gaudete.
Арамейский (Пешитта)
ܚܕ݂ܰܘ ܒ݁ܡܳܪܰܢ ܒ݁ܟ݂ܽܠܙܒ݂ܰܢ ܘܬ݂ܽܘܒ݂ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܚܕ݂ܰܘ܂