yandex

Библия - К Филимону послание ап. Павла Стих 8

Стих 7
Стих 9

Толкование на группу стихов: Флм: 1: 8-8

...и говорит, что, хотя мог бы смело ему приказывать...

Толкование на группу стихов: Флм: 1: 8-8

Насколько требовал разум, было достойно, чтобы ученику повелевал учитель на основе доверия апостоль­скому авторитету; но поскольку Филимон был добрым мужем, то по любви просит его Павел послушать себя как сверстника по возрасту и узника Христа Иисуса.

Источник

Амвросиаст, На Послание к Филимону 1 С1. 0184 f (М), 1.9.338.29.

Толкование на группу стихов: Флм: 1: 8-8

великое во Христе дерзновение приказывать тебе - Речь идет об апостольском авторитете Павла (ср. РБО).


Источник

Павловы послания. Комментированное издание. С комментариями А. Десницкого и других. Под ред. А. Десницкого. М.: 2017. С. 649

Толкование на группу стихов: Флм: 1: 8-8

Смотри, как он остерегается, чтобы и сказанное от сильной любви не по­разило слушателя и не оскорбило его. Потому прежде, нежели сказал: «приказывать тебе», – а такое выражение было резко, хотя, сказанное от любви, весьма легко могло достигнуть цели,– он из осторожности делает оговорку: «имея дерзновение», и этим показывает, что Филимон был муж великий, т. е. (как бы говорит): ты сам дал нам дерзновение; при том прибавляет: «во Христе», и этим показывает, что он говорит так не за его знатность или силу в миpe, но за веру во Христа; а потом уже присовокупляет: «приказывать тебе», и не только это, но еще: «что должно», т. е. справедливое дело. Смотри, сколь­кими доводами он убеждает: ты оказываешь, говорит, благодеяния другим, окажи и мне, притом ради Христа, и потому, что это дело справедливо, и потому, что этого требует любовь.

Толкование на группу стихов: Флм: 1: 8-8

διό следовательно, παρρησία (#4Ш) свобода речи, открытость, смелость, откровенность, пыл (TLNT; TDNT; O'Brien), έχων praes. act. part, от εχω иметь. Уступительное part., "хотя" (IBG, 102). έπιτάσσειν praes. act. inf. от έπιτάσσω повелевать. Инфинитив-дополнение к предшествующему part. Когда раб убегал, его искали с помощью объявлений, и если кто-л. узнавал его и ловил, этот человек должен был отвести раба к хозяину, который мог наказать раба, как захочет. В таком случае человек мог также выступить посредником между хозяином и рабом. Примеры и ссылки см. в Lohse; см. также John M.G.Barclay, "Paul, Philemon and the Dilemma of Christian Slave-Ownership", NTS 37 (1991): 161-86. О тексте, где рассказывается о двух беглых рабах, см. Moule, 34ff; о двух подобных письмах, написанных от имени раба, см. NW, 2, ii:1059-60; Pliny, Letters, 9:21; 24. По поводу текстов о распятии раба, проклятии беглого раба и преследовании правительством беглых рабов см. NDIEC, 8:1-46. О тексте, подобном посланию Павла к Филимону, за исключением того факта, что раб должен быть пойман, закован по рукам и ногам и возвращен владельцу, см. NDIEC, 8:24-26. Может быть, однако, что Онисиим не беглый раб (fugitivus), а кто-л., обратившийся к Павлу как другу своего хозяина (amicus domini), с просьбой о посредничестве (Peter Lampe, "Keine 'Sklavenflucht' des Onesimus", ZNW 76 1985: 135-37; Brian M.Rapske, "The Prisoner Paul in the Eyes of Onesimus", NTS 37 1991: 187-203; см. также Dunn; Sara C. Winter, "Paul's Letter to Philemon", NTS 33 1987: 1-15). ανήκον praes. act. part, от άνήκω заниматься, принадлежать; то, что требуется, то, что подобает; то есть, свои обязанности (Martin, NCB).

Толкование на группу стихов: Флм: 1: 8-8

Хотя Филимон занимал высокое социальное положение — что особо ценилось в его культуре, — он признает более высокий духовный ранг Павла по вере. Философы час то находились на содержании таких состоятельных персон, но Павел претендует на большую роль, чем простой философ. Философы могли быть клиентами богатых покровителей, патронов, но Павел имеет в виду здесь, что он духовный патрон Филимона. Философы часто пользовались выражением «что должно» в качестве критерия нравственной оценки.

Толкование на группу стихов: Флм: 1: 8-8

В двадцати пяти стихах апостольского послания к Филимону усматриваются следующие части:

I. Вступление (Флм. 1–9). В нем после обычного приветствия от себя и Тимофея и после пожелания благодати и мира Божия Филимону, своему сотруднику, а равно и Апфии возлюбленной и Архипу сподвижнику своему, св. Ап. Павел выражает свою радость и благодарении Богу, слыша о подвигах любви и веры Филимона, и на основании этих добродетелей его выражает уверенность, что мог бы смело и приказывать ему все, чего бы ни захотел, но по любви все-таки хочет обратиться к нему с некоторой просьбой.


Источник

Послания апостольские и Апокалипсис. Истолковательное обозрение, составленное протоиереем Михаилом Херасковым. Владимир-на-Клязьме, 1907.

Толкование на группу стихов: Флм: 1: 8-8

Вследствие этого Апостол обращается к Филимону не с приказаниями...

Толкование на группу стихов: Флм: 1: 8-8

«Сего ради многое дерзновение имея во Христе повелевати тебе еже потребно есть, любве же ради паче молю». Я мог бы, говорит Апостол, смело поступить с тобою, как горячо верующим, и велеть по праву учителя, но не делаю сего, обращаюсь же к тебе с просьбою. Потом к смирению сказанного присовокупляет речь величавую: «Таков сый якоже Павел старец». Смотри, кто проситель, одного упоминания об имени достаточно, чтобы внушить уважение и крайне упорному. Кто слышит Павла, тот слышит проповедника вселенной, возделавшего сушу и море, сосуд избранный и прочее, для перечисления чего потребны тысячи языков. Присовокупил же слово «старец», указывая на седину, добытую трудами, и ею придавая большую достоверность слову. Присоединяет к этому и другое. «Ныне же и узник Иисуса Христа». Почти Павла, почти старость, почти узы, которыми обложен я, как проповедник истины.

Толкование на группу стихов: Флм: 1: 8-8

Здесь что ни слово, то новое побуждение; и все они опираются на лицо самого Апостола. Первое — апостольская власть. Хотя святой Павел отказывается в настоящем случае действовать в силу ее, но поелику помянул о ней, то возродил в душе Филимона сознание обязанности слушать его, как Апостола, хотя бы не приложено было других побуждений. Власть сия поставлена Апостолом позади всех других побуждений, но не закрыта ими, а видится и всеми ими заправляет, всем им особую придавая собою силу. Блаженный Феодорит мысль Апостола выражает так: «Я мог бы, — говорит Апостол, — смело поступить с тобою, как горячо верующим, и велеть по праву учителя, но не делаю сего, обращаюсь же к тебе с просьбою». «Сего ради». Чего ради? — Ради того, что сказано пред сим. Поелику ты таков, что всячески упокоиваешь утробы святых, то мне нечего напрягаться действовать на тебя властию апостольскою. Довольно напомянуть тебе о нужде, и ты конечно не откажешься исполнить ее. Ибо если для других делаешь, тем охотнее сделаешь для меня. «Дерзновение имея». «Естественный закон справедливости учит, что учителю достойно есть давать повеления ученику» (Амвросиаст). И Апостол очевидно имел в виду восставить этот закон в сознании Филимона, но как это могло показаться резким, то он смягчает его всячески. «Дерзновение», говорит, «имея». Дерзновение — доступ, свобода говорить кому. Он представляет Филимона великим человеком, к которому не всем свободен доступ, себя же ставит в ряд простых лиц, наводя на мысль, что если имеет что особое сравнительно с другими пред Филимоном, то это зависит от самого Филимона: сам он дал мне такой свободный к себе доступ. Затем прибавляет: «во Христе». Это слово могло наводить и на такую мысль: власть имея о Христе, как Апостол Христов, мог бы повелеть тебе, и паче других тебе, которого родил к новой жизни во Христе. Но как пред сим он употребил слово — «дерзновение», а не — власть, то и словом «во Христе» наводил на мысль: по причине сильной твоей веры во Христа Господа, имею дерзновение предлагать тебе все, благоугодное Господу, не по власти апостольской, а по уверенности в твоей горячей вере во Христа Господа, имея дерзновение, или доступ, говорить тебе. И слово: повелевати употреблено смягчения ради, ибо оно значит и: делать наказ, как бы предлагать: не угодно ли. И — «еже потребно есть», — подобающее, пригодное, — к той же цели направлено. Святой Златоуст говорит: «Смотри, как он остерегается, чтобы и сказанное от сильной любви не поразило слушателя и не оскорбило его. Посему прежде нежели сказал: «повелевати тебе»,— ибо такое выражение было резко, хотя, быв сказано от любви, оно весьма легко могло достигнуть цели, — он от преизбытка осторожности делает оговорку: «дерзновение имея», и этим показывает, что Филимон был муж великий, то есть говорит: ты сам дал нам дерзновение; потом прибавляет: «во Христе», и этим показывает, что он говорит так Филимону по причине веры его во Христа; а потом уже и говорит: «повелевати тебе», и не только это, но еще: «еже потребно есть», то есть справедливое дело. Смотри, сколькими доводами он убеждает Филимона; ты оказываешь, говорит, благодеяния другим, окажи и мне, притом ради Христа, — и потому, что это дело справедливо, и потому (далее), что этого требует любовь». Продолжение в ст. 9.

Толкование на группу стихов: Флм: 1: 8-8

Так как, говорит, ты таков ко всем святым, что их сердца успокоиваются тобою, тем более я о Христе, т. е. как родивший тебя по Христу, я имел дерзновение повелевать тебе, не как господин твой, но по любви, которую я имею к тебе и ты ко мне. «Еже потребно есть», или — повелевает тебе потребное, т. е. чтобы ты исполнил то, что мне нужно; или — что ты почитаешь всех святых: посему и я, соответственно тому, что потребно, т. е. что падает на мою долю, я имел дерзновение повелевать тебе, однако я молю. Ибо я имею такое необходимое дело, чтобы умолять (тебя).