К евреям послание ап. Павла, Глава 8, Стих 4

Автор Апостол Павел (ставится под сомнение), 63-64 гг., Рим

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Если бы Он оставался на земле, то не был бы и священником, потому что здесь такие священники, которые по закону приносят дары,
Церковнославянский перевод
Ѓще бы бо бы1лъ на земли2, не бы2 бы1лъ сщ7е1нникъ, сyщымъ свzще1нникwмъ приносsщымъ по зако1ну дaры,
Церковнославянский перевод (транслит)
Аще бы бо был на земли, не бы был священник, сущым священником приносящым по закону дары,
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Итак, если бы Он был на земле, Он не был бы и священником, потому что есть приносящие дары по Закону,
Український переклад І. Огієнка
Бо коли б на землі перебував, то не був би Він священиком, бо тут пробувають священики, що дари приносять за Законом.
English version New King James Version
For if He were on earth, He would not be a priest, since there are priests who offer the gifts according to the law;
Latina Vulgata
Si ergo esset super terram, nec esset sacerdos: cum essent qui offerent secundum legem munera,
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Если ведь итак Он был [бы] на земле, и не был [бы] Он священник, сущих приносящих по Закону дары;
Ελληνική (Textus Receptus)
εἰ μὲν οὖν ἦν ἐπὶ γῆς, οὐδ᾽ ἂν ἦν ἱερεύς, ὄντων τῶν προσφερόντων κατὰ νόμον τὰ δῶρα·