К Ефесянам послание ап. Павла, Глава 6, Стих 20

Синодальный перевод
Синодальный перевод
для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно.
Церковнославянский перевод
њ не1мже посо1льствую во ќзахъ, да въ не1мъ дерзaю, ћкоже подобaетъ ми2 глаго1лати.
Церковнославянский перевод (транслит)
о немже посольствую во узах, да в нем дерзаю, якоже подобает ми глаголати.
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Я ее посол даже в цепях. Молитесь, чтобы я смело и открыто возвещал ее, исполняя свой долг.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
ради которой я несу посольство в узах, чтобы я возвестил её с дерзновением, как должно мне возвестить.
Перевод А.С. Десницкого
чтобы я смело проповедовал ее, как и подобает – я ведь и в тюрьме служу ее посланником.
Новый русский перевод (Biblica)
послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал ее, как и должно.
Перевод К. П. Победоносцева
Для него-то я послан и посольствую — в узах! И да будет мне в нем дерзновение — проповедывать, как мне подобает.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
за которое являюсь посол в цепи, чтобы в нём я уверенно высказывался как надлежит мне произнести.
Український переклад І. Огієнка
для якої посол я в кайданах, щоб сміливо про неї звіщати, як належить мені.
Український переклад І. Хоменка
якої я посол у кайданах, щоб я говорив сміливо про неї, як мені належить.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
дзеля якога я пасольствую ў кайданах, каб я сьмела прапаведаваў, як я і павінен.
ბიბლია ძველი ქართულით
რომლისათჳს-ესე ვციქუ ჯაჭჳთურთ, რაჲთა მას შინა განვცხადნე, ვითარ-იგი ღირს ჩემდა სიტყუად.
English version New King James Version
for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
Перевод Хомякова А.С.
о коем посольствую в узах, да в оном дерзаю, как мне подобает, говорить.
Deutsche Luther Bibel (1912)
dessen Bote ich bin in der Kette, auf daß ich darin freudig handeln möge und reden, wie sich's gebührt.
Biblia Española Nacar-Colunga
del que soy embajador encadenado para anunciarlo con toda libertad y hablar de él como conviene.
Biblia ortodoxă română
Pe care o binevestesc, in lanturi, ca sa vorbesc despre Evanghelie, fara sfiala, precum si trebuie sa vorbesc.
Traduction française de Louis Segond (1910)
pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j'en parle avec assurance comme je dois en parler.
Traduzione italiana (CEI)
del quale sono ambasciatore in catene, e io possa annunziarlo con franchezza come è mio dovere.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
Polska Biblia Tysiąclecia
dla której sprawuję poselstwo jako więzień, ażebym jawnie ją wypowiedział, tak jak winienem.
Српска Библија (Светосавље)
3а које служим у оковима, да о њему говорим смјело, као што сам дужан говорити.
Българска синодална Библия
заради което съм пратеник в окови, за да го проповядвам смело, както ми прилича.
Český překlad
jehoz jsem vyslancem i v okovech, a svobodne je zvestovat, jak je mi ulozeno.
Ελληνική (Textus Receptus)
ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει, ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι ὡς δεῖ με λαλῆσαι.
Latina Vulgata
pro quo legatione fungor in catena, ita ut in ipso audeam, prout oportet me loqui.
Арамейский (Пешитта)
ܗܰܘ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܐܺܝܙܓ݁ܰܕ݁ܶܗ ܒ݁ܫܺܫܠܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܦ݁ܰܪܶܗ݈ܣܺܝܰܐ ܐܶܡܰܠܠܺܝܘܗ݈ܝ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܘܳܠܶܐ ܠܺܝ ܠܰܡܡܰܠܳܠܽܘܬ݂ܶܗ܂