Исход, Глава 23, Стих 18

Автор Пророк Моисей, не позднее 1406 г. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
[Когда изгоню язычников от лица твоего и распространю пределы твои], не изливай крови жертвы Моей на квасное, и тук от праздничной жертвы Моей не должен оставаться до утра.
Церковнославянский перевод
є3гдa бо и3зженY kзы1ки t лицA твоегw2 и3 разширю2 предёлы тво‰, да не пожре1ши на квaсэ кро1ве же1ртвы моеS, ниже2 да долежи1тъ тyкъ прaздника моегw2 до ќтріz.
Церковнославянский перевод (транслит)
Егда бо изжену языки от лица твоего и разширю пределы твоя, да не пожреши на квасе крове жертвы моея, ниже да долежит тук праздника моего до утрия.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Когда приносишь Мне жертву, не допускай, чтобы ее кровь пролилась на дрожжевой хлеб. Жир Моих праздничных жертв не оставляй до утра.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Когда ведь изгоню народы от лица твоего и расширю пределы твои, не заколешь при закваске кровь жертвы Моей, и нет не долежит жир праздника Моего до утра.
Український переклад І. Огієнка
Не будеш приносити крови жертви Моєї на квашенім, а лій Моєї святкової жертви не буде ночувати аж до ранку.
English version New King James Version
You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor shall the fat of My sacrifice remain until morning.
Ελληνική (Септуагинта)
ὅταν γὰρ ἐκβάλω τὰ ἔθνη ἀπὸ προσώπου σου καὶ ἐμπλατύνω τὰ ὅριά σου, οὐ θύσεις ἐπὶ ζύμῃ αἷμα θυσιάσματός μου, οὐ δὲ μὴ κοιμηθῇ στέαρ τῆς ἑορτῆς μου ἕως πρωΐ.
Latina Vulgata
Non immolabis super fermento sanguinem victimae meae, nec remanebit adeps solemnitatis meae usque mane.
עברית (масоретский текст)
‫ לֹא־תִזְבַּח עַל־חָמֵץ דַּם־זִבְחִי וְלֹא־יָלִין חֵלֶב־חַגִּי עַד־בֹּקֶר׃ ‬