Исход, Глава 22, Стих 28

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Судей не злословь и начальника в народе твоем не поноси.
Церковнославянский перевод
БогHвъ да не ѕлосло1виши и3 кнsзю людjй твои1хъ да не рече1ши ѕлA.
Церковнославянский перевод (транслит)
Богов да не злословиши и князю людий твоих да не речеши зла.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Бога не хули, главу рода твоего не кляни.
Новый русский перевод (Biblica)
Не оскорбляйте Бога и не проклинайте вождя вашего народа.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Бога не хули, и начальника в народе твоем не проклинай.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Судей не злословь и [на] начальников народа твоего не плохо скажешь.
Український переклад І. Огієнка
Бога не будеш лихословити, а начальника в народі твоїм не будеш проклинати.
Український переклад І. Хоменка
З надміру врожаю твого та з соків точила твого не гаятимешся з приносом. Первенця з дітей твоїх віддаватимеш мені.
Український переклад П. Куліша
Не лаяти меш суддїв, і не проклинати меш князя народу твого.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Судзьдзяў не ліхаслові і правадыра ў народзе тваім ня ганьбі.
ბიბლია ძველი ქართულით
ღმერთთათჳს ძჳრი არა სთქუა და მთავარსა ერისა შენისასა არა ჰრქუა ძჳრი.
English version New King James Version
"You shall not revile God, nor curse a ruler of your people.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Начатками от гумна твоего и от точила твоего не замедляй; первенца из сынов твоих ты должен давать Мне.
Deutsche Luther Bibel (1912)
[22:27 Den "Göttern" sollst du nicht fluchen, und den Obersten in deinem Volk nicht lästern.
Biblia Española Nacar-Colunga
No diferirás la ofrenda de tu cosecha y de tu vino nuevo; me darás el primogénito de tus hijos.
Biblia ortodoxă română
Pe judecatori sa nu-i graiesti de rau si pe capetenia poporului tau sa nu o hulesti!
Traduction française de Louis Segond (1910)
Tu ne maudiras point Dieu, et tu ne maudiras point le prince de ton peuple.
Traduzione italiana (CEI)
Non ritarderai l'offerta di ciò che riempie il tuo granaio e di ciò che stilla dal tuo frantoio. Il primogenito dei tuoi figli lo darai a me.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Aos juízes não maldirás, nem amaldiçoarás ao governador do teu povo.
Polska Biblia Tysiąclecia
Nie będziesz się ociągał z [ofiarą z] obfitości zbiorów i soku wyciskanego w tłoczni. I oddasz Mi twego pierworodnego syna.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
«Tanrı'ya sövmeyeceksiniz. Halkınızın önderine lanet etmeyeceksiniz.
Српска Библија (Светосавље)
Немој псовати судија, и старјешини народа својега не говори ружно.
Българска синодална Библия
Съдиите не злослови и началника на твоя народ не укорявай.
Český překlad
Neopozdis se s davkami z hojnosti svych urod a vylisovane stavy svych hroznu a oliv. Das mi prvorozeneho ze svych synu.
Ελληνική (Септуагинта)
θεοὺς οὐ κακολογήσεις καὶ ἄρχοντα τοῦ λαοῦ σου οὐ κακῶς ἐρεῖς.
Latina Vulgata
Diis non detrahes, et principi populi tui non maledices.
עברית (масоретский текст)
‫ מְלֵאָתְךָ וְדִמְעֲךָ לֹא תְאַחֵר בְּכוֹר בָּנֶיךָ תִּתֶּן־לִּי׃ ‬