Исход, Глава 18, Стих 16

Автор Пророк Моисей, не позднее 1406 г. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
когда случается у них какое дело, они приходят ко мне, и я сужу между тем и другим и объявляю [им] уставы Божии и законы Его.
Церковнославянский перевод
є3гдa бо бывaетъ и5мъ рaспрz, и3 прихо1дzтъ ко мнЁ, разсуждaю коемyждо и3 сказyю и5мъ повєлёніz б9іz и3 зако1нъ є3гw2.
Церковнославянский перевод (транслит)
егда бо бывает им распря, и приходят ко мне, разсуждаю коемуждо и сказую им повеления Божия и закон его.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Когда нужно решить какое-нибудь дело, они идут ко мне, а я разбираю их тяжбы и учу их законам и правилам Божьим». —
Український переклад І. Огієнка
Бо як мають вони справу, то приходять до мене, і я суджу поміж тим і тим, та оголошую постанови Божі та закони Його.
English version New King James Version
When they have a difficulty, they come to me, and I judge between one and another; and I make known the statutes of God and His laws."
Latina Vulgata
cumque acciderit eis aliqua disceptatio, veniunt ad me ut judicem inter eos, et ostendam praecepta Dei, et leges ejus.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
когда ведь случится им противоречие и приходят ко мне, рассуживаю каждого и наставляю их [на] повеления Бога и закон его.
Ελληνική (Септуагинта)
ὅταν γὰρ γένηται αὐτοῖς ἀντιλογία καὶ ἔλθωσι πρός με, διακρίνω ἕκαστον καὶ συμβιβάζω αὐτοὺς τὰ προστάγματα τοῦ Θεοῦ καὶ τὸν νόμον αὐτοῦ.
עברית (масоретский текст)
‫ כִּי־יִהְיֶה לָהֶם דָּבָר בָּא אֵלַי וְשָׁפַטְתִּי בֵּין אִישׁ וּבֵין רֵעֵהוּ וְהוֹדַעְתִּי אֶת־חֻקֵּי הָאֱלֹהִים וְאֶת־תּוֹרֹתָיו׃ ‬