Исход, Глава 13, Стих 2

Синодальный перевод
Синодальный перевод
освяти Мне каждого первенца, разверзающего всякие ложесна между сынами Израилевыми, от человека до скота, [потому что] Мои они.
Церковнославянский перевод
њс™и2 ми2 всsкаго пе1рвенца перворожде1ннаго, разверзaющаго вс‰каz ложеснA въ сынёхъ ї}левыхъ t человёка до скотA, ћкw мнЁ є4сть.
Церковнославянский перевод (транслит)
освяти ми всякаго первенца перворожденнаго, разверзающаго всякая ложесна в сынех израилевых от человека до скота, яко мне есть.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
«Посвящайте Мне всех первенцев, какие родятся у сынов Израилевых, — первый плод материнского чрева — и первенцев людей, и первенцев скота. Они принадлежат Мне».
Новый русский перевод (Biblica)
– Посвяти Мне каждого первенца, каждого, открывающего чрево среди детей Израиля, от человека до скота.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Освяти Мне каждого первенца, разверзающего всякие ложесна между сынами Израилевыми, от человека до скота: это Мое.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Освяти Мне всякого первенца первородного разверзающего всякое материнское лоно в сыновьях Израиля от человека до скота; Мне есть.
Український переклад І. Огієнка
Посвяти Мені кожного перворідного, що розкриває всяку утробу серед Ізраїлевих синів, серед людини й серед худоби, для Мене воно!
Український переклад І. Хоменка
Посвяти мені всіх первенців; усе, що між синами Ізраїля вперше розкриває матірню утробу, в людини і в скотини, воно моє.
Український переклад П. Куліша
Посьвяти менї всї первеньцї, первородних з усякої утроби між синами Ізрайлевими, і в людини, і скотини: мої вони будуть.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
высьвяці мне кожнага першынца, які раскрывае ўлоньне сярод сыноў Ізраілевых, ад чалавека да быдла, Мае яны.
English version New King James Version
"Consecrate to Me all the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and beast; it is Mine."
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Освяти Мне каждаго первенца разверзающаго всякия ложесна, между сынами Израилевыми, от человека до скота: Мои они.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Heilige mir alle Erstgeburt, die allerlei Mutter bricht bei den Kindern Israel, unter den Menschen und unter dem Vieh; denn sie sind mein.
Biblia Española Nacar-Colunga
<>.
Biblia ortodoxă română
"Sa-Mi sfintesti pe tot intaiul nascut, pe tot cel ce se naste intai la fiii lui Israel, de la om pana la dobitoc, ca este al Meu!"
Traduction française de Louis Segond (1910)
Consacre-moi tout premier-né, tout premier-né parmi les enfants d'Israël, tant des hommes que des animaux: il m'appartient.
Traduzione italiana (CEI)
"Consacrami ogni primogenito, il primo parto di ogni madre tra gli Israeliti — di uomini o di animali —: esso appartiene a me".
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Santifica-me todo primogênito, todo o que abrir a madre de sua mãe entre os filhos de Israel, assim de homens como de animais; porque meu é.
Polska Biblia Tysiąclecia
”Poświęćcie Mi wszystko pierworodne. U synów Izraela do Mnie należeć będą pierwociny łona matczynego - zarówno człowiek, jak i zwierzę”.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
RAB Musa'ya, «Bütün ilk doğanları bana adayın» dedi, «İsrailliler arasında insan olsun, hayvan olsun her rahmin ilk ürünü bana aittir.»
Српска Библија (Светосавље)
Посвети ми свакога првенца, што год отвара материцу у синова Израиљевијех, и од људи и од стоке; јер је моје.
Българска синодална Библия
посвети Ми всяко първородно, което разтваря всяка утроба у синовете Израилеви, от човек до добитък, (защото) Мои са те.
Český překlad
"Posvet mi vsechno prvorozene, co mezi Izraelci otvira luno, at z lidi ci z dobytka. Je to moje!"
Ελληνική (Септуагинта)
ἁγίασόν μοι πᾶν πρωτότοκον πρωτογενὲς διανοῖγον πᾶσαν μήτραν ἐν τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραὴλ ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους· ἐμοί ἐστιν.
Latina Vulgata
Sanctifica mihi omne primogenitum quod aperit vulvam in filiis Israel, tam de hominibus quam de jumentis: mea sunt enim omnia.
עברית (масоретский текст)
‫ קַדֶּשׁ־לִי כָל־בְּכוֹר פֶּטֶר כָּל־רֶחֶם בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה לִי הוּא׃ ‬