Евангелие от Матфея, Глава 8, Стих 31

Автор Апостол из 12 Левий Матфей, 41-55 гг., Палестина

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней.
Церковнославянский перевод
Бёси же молsху є3го2, глаго1люще: ѓще и3зго1ниши ны2, повели2 нaмъ и3ти2 въ стaдо свино1е.
Церковнославянский перевод (транслит)
Беси же моляху его, глаголюще: аще изгониши ны, повели нам ити в стадо свиное.
Перевод С.С. Аверинцева
И стали бесы просить Его, говоря: "Если Ты нас изгоняешь, отошли нас в это свиное стадо!"
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
И бесы просили Его; если Ты изгоняешь нас, пошли нас в стадо свиней.
Український переклад І. Огієнка
І просилися демони, кажучи: Коли виженеш нас, то пошли нас у той гурт свиней.
English version New King James Version
So the demons begged Him, saying, "If You cast us out, permit us to go away into the herd of swine."
Latina Vulgata
Daemones autem rogabant eum, dicentes: Si ejicis nos hinc, mitte nos in gregem porcorum.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Же демоны просили Его говорящие, Если изгоняешь нас, пошли нас в стадо свиней.
Ελληνική (Textus Receptus)
οἱ δὲ δαίμονες παρεκάλουν αὐτὸν λέγοντες, Εἰ ἐκβάλλεις ἡμᾶς, ἀπόστειλον ἡμᾶς εἰς τὴν ἀγέλην τῶν χοίρων.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Da baten ihn die Teufel und sprachen: Willst du uns austreiben, so erlaube uns, in die Herde Säue zu fahren.