Евангелие от Матфея, Глава 8, Стих 10

Автор Апостол из 12 Левий Матфей, 41-55 гг., Палестина

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры.
Церковнославянский перевод
Слы1шавъ же ї}съ, ўдиви1сz, и3 рече2 грzдyщымъ по не1мъ: ґми1нь гlю вaмъ: ни во ї}ли толи1ки вёры њбрэто1хъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Слышав же Иисус, удивися, и рече грядущим по нем: аминь глаголю вам: ни во израили толики веры обретох.
Перевод С.С. Аверинцева
Услышав это, Иисус изумился и сказал тем, кто были с Ним: "Воистину говорю вам, такой веры Я не нашел ни у кого даже во Израиле.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Услышав же Иисус удивился и сказал сопровождающим: истинно говорю вам: Я и в Израиле не нашел такой веры.
Український переклад І. Огієнка
Почувши таке, Ісус здивувався, і промовив до тих, хто йшов услід за Ним: Поправді кажу вам: навіть серед Ізраїля Я не знайшов був такої великої віри!
English version New King James Version
When Jesus heard it, He marveled, and said to those who followed, "Assuredly, I say to you, I have not found such great faith, not even in Israel!
Latina Vulgata
Audiens autem Jesus miratus est, et sequentibus se dixit: Amen dico vobis, non inveni tantam fidem in Israel.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Услышавший же Иисус удивился и сказал следующим, Истинно говорю вам, у никого столь великую веру в Израиле нашёл.
Ελληνική (Textus Receptus)
ἀκούσας δὲ ὁ ᾽Ιησοῦς ἐθαύμασεν καὶ εἶπεν τοῖς ἀκολουθοῦσιν, ᾽Αμὴν λέγω ὑμῖν, παρ᾽ οὐδενὶ τοσαύτην πίστιν ἐν τῷ ᾽Ισραὴλ εὗρον.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Da das Jesus hörte, verwunderte er sich und sprach zu denen, die ihm nachfolgten: Wahrlich ich sage euch: Solchen Glauben habe ich in Israel nicht gefunden!