Евангелие от Матфея, Глава 26, стих 73. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
В талмудической литературе встречается отголосок анекдотов о галилейском говоре, не всегда понятном жителям Иерусалима и забавлявшем их.
Источник
Сергей Аверинцев. Собрание сочинений. / Переводы. Евангелия. Книга Иова. Псалмы. К.: Дух і літера, 2005. - С. 205Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Источник
Амвросий Медиоланский свт. Толкование на Евангелие от Луки. Книга девятая// Собрание творений. Т. 8. ч.2. М.: ПСТГУ, 2020. С. 421Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Вероятно, клятвенные уверения Петра подействовали на его обличителей: они оставили его в покое, и он, спустя некоторое время, увлекаемый страстным желанием знать, что делается с его Учителем, опять вошел во двор и уселся у костра. По сказанию Евангелиста Луки, прошло с час времени (Лк. 22:59) после второго отречения; по словам же Евангелистов Матфея и Марка (Мк. 14:70), немного спустя началось третье его отречение.
Петр, как уроженец и житель Галилеи, говорил на галилейском наречии, которое резко отличалось своей грубостью и неправильностью произношения некоторых звуков и даже целых слов от того арамейского наречия, на каком объяснялись тогда жители Иудеи.
Все сидевшие у костра служители первосвященника говорили, конечно, об Иисусе и, вероятно, повторяли внушенное им раньше их господином мнение о том, что Мессия должен прийти из Вифлеема, а не из Назарета Галилейского, и что Иисус как Галилеянин не может быть даже пророком. Говоря о Галилее, не могли не обратить внимания и на Петра, своим наречием явно выдававшего себя за галилеянина; вспомнили раньше возбужденное подозрение, не ученик ли он Иисуса, и стали говорить ему: «Хотя ты и клялся, что не знаешь Этого Человека, но теперь мы догадываемся, что ты из Его учеников, ибо по твоему говору видно, что ты галилеянин».
Источник
Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 42. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.) - С. 621-2Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Примечания
- *1. На иврите - шибболет.
Источник
Комментарии на Евангелие от Матфея 4.26.72-75. C1. 0590, 4. 1441; CCSL 77:261-262.Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Воистинну (точно) и ты от (из) них еси. Из них, т. е. из последователей, учеников Христовых. Беседа твоя яве тя творит (и речь твоя обличает тебя). Иудеи, жившие в Галилеи, откуда происходил апостол Петр, отличались от Иерусалимских Иудеев не совсем чистым произношением некоторых слов. Это нередко бывает, что напр. жители провинции несколько отличаются в выговоре от жителей столицы (Мих.). Тут, по Евангелию Иоанна (Ин. 18:26), при последнем отречении, один из слуг первосвященнических возразил Петру: не я ли видел тебя с Ним (И. Христом) в саду? — Тогда он начат ротитися и клятися (клясться и божиться), яко не знаю человека (что не знает сего Человека). И абие (тотчас) петель возгласи (запел петух). Так вполне сбылось предсказание Христово: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня (ст. 34). Евангелист Лука, повествуя об отречении Петровом, прибавляет, что когда после суда, выводили И. Христа на двор из дома первосвященника, тогда Он обратился в ту сторону, где стоял Петр, и посмотрел на него (Лк. 22:61). Этот взор любви и укора проник в сердце малодушнаго ученика и возбудил в нем сильное раскаяние.
Источник
Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Матфея. М., 1899. Зач. 109. С. 274-275Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Источник
Гомилии на Евангелие от Матфея 85.1 -2. TLG 2060. 152. 58. 758.32-759.12.Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Над Иисусом издевались, принимая Его за лжепророка, между тем как с минуты на минуту должно было исполниться одно из Его пророчеств – о Петре (Мф. 26:34). Петр оставался во дворе первосвященника. Сначала к нему обратилась служанка: «Ты тоже был с Иисусом Галилеянином».
Отказавшись от знакомства с Иисусом, Петр пошел к воротам, вероятно, чтобы покинуть дворец и не привлекать к себе нежелательного внимания. Но там его увидела другая служанка. Петру снова пришлось клятвенно отрицать то, что Он знает Иисуса и является Его учеником. Это значит, что он призывал на свою голову наказание Божье, если говорит неправду. Назорей –в данном контексте это слово значит то же, что и «Назарянин» (см. также коммент. на Мф. 2:23). Петру пришлось трижды отрицать, что он был с Иисусом. Слышно по говору –у галилеян был характерный акцент.
Источник
Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 525Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Между тем его окружила толпа, и многие уже стали говорить ему: «точно и ты из них; ибо и речь твоя обличает тебя». А один из первосвященнических служителей, родственник Малху, даже прямо заявил: «не я ли видел тебя с Ним в саду»? Тогда Петр, объятый ужасом, начал «клясться и божиться, что не знает сего человека». И вдруг запал петух, возвещавший наступление зари. Как громом поражен был Петр этим обычным пением.
Источник
Александр Павлович Лопухин. Руководство к Библейской истории Нового Завета. – СПб.: Тузов, 1889. С. 216Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
О троекратном отречении Петра пишут все четыре евангелиста (Мк. 14:66-72; Лк. 22:54-62; Ин. 18:15-18, 25-27), разнятся только детали. Однако расхождения эти не так уж велики и примирить их можно (напр., Иоанн мог поменять местами второй и третий ответы Петра). Нет необходимости пытаться согласовать рассказы таким образом, чтобы в результате получилось три отречения, чего Иисус не предсказывал.
Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Источник
Комментарии на Евангелие от Матфея. GCS 38/2:220.Источник
Комментарии на Евангелие от Матфея 114. GCS 38/2:240.Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Толкование на группу стихов: Мф: 26: 73-73
Источник
"Беседы о страданиях Господа нашего Иисуса Христа". Часть 2. Беседа 7 (37)