Евангелие от Матфея, Глава 19, стих 10. Толкования стиха

Стих 9
Стих 11

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Христос же восстанавливает первоначальный закон брака, утверждая его нерасторжимость. Ученики, смутившись таким требованием, сказали: «если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться» то есть лучше совсем не вступать в брак, чем, вступив, терпеть при себе жену злую и сварливую, не имея возможности отослать ее от себя.

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Здесь же остается изложить взгляд Иисуса Христа на безбрачие.

Христос безусловно отверг обычай евреев отпускать по произволу жен, потерявших благоволение мужей; Он установил нерасторжимость брака и лишь снисходительно отнесся к расторжению брака по прелюбодеянию.

Такое учение о браке показалось ученикам Иисуса трудноисполнимым, и они откровенно сказали: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться. Эти ученики, по всей вероятности, были не из числа Апостолов; они еще не прониклись духом Христова учения и смотрели на жену не как на равноправного друга, но как на рабыню, обязанную удовлетворять все прихоти своего господина; они не подумали, что если Христос заповедал любить всех, даже врагов, и всем прощать всякие обиды, то надо любить и жену, надо и ей прощать; они забыли, что не только всепрощающая любовь, но даже одно сознание святости принятых на себя мужем перед женою и детьми обязанностей заставит его безропотно нести свой крест супружества, если оно не дало ему того счастья, на которое он рассчитывал.


Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 30. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.) - С. 457

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Что же фарисеи? Жестоко им кажется слово, так как и все доброе не нравилось, и не нравится, и тогдашним и нынешним фарисеям. Ибо Фарисеем делает не происхождение только, но и образ жизни, так ассириянином и египтянином почитаю всякого, кто произволением своим ставит себя с ними в один ряд. Что же фарисеи? Говорят: "Если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться" (ст. 10). Теперь только узнаешь ты, фарисей, что лучше не жениться? А прежде не знал, когда видел вдовство, и сиротство, и безвременную смерть, и рукоплескания, сменяемые плачем, и гробы подле брачных чертогов, и бесчадие, и несчастия от детей, и неразрешившееся рождение, и детей, лишающихся матери при самом рождении, наконец все, что бывает при этом и смешного и горестного, потому что можно здесь сказать и то и другое. Лучше жениться, и я на это согласен, ибо брак будет честен и ложе непорочно (Евр. 13:4), но лучше для умеренных, а не для ненасытных, не для тех, которые хотят оказывать плоти более уважения, чем должно. Когда брак есть собственно брак и супружеский союз, и желание оставить после себе детей, тогда брак хорош, ибо умножает число благоугождающих Богу. Но когда он разжигает грубую плоть, обкладывает ее тернием и делается как бы путем к пороку, тогда и я скажу: лучше не жениться. Брак - доброе дело, но не могу сказать, чтобы он был выше непорочности. Ибо непорочность не признавалось бы чем-то высоким, если бы не было из лучшего лучшим. Да не огорчаются этим носящие узы брака! Должно повиноваться больше Богу, нежели человекам! (Деян. 5:29). Напротив, девы и жены, соединитесь вместе, составьте единое в Господе и служите друг другу украшением! Не было бы и безбрачных, если бы не было брака, ибо откуда бы явился в свет и девственник? Не был бы брак честен, если бы Богу и жизни не плодоприносил девственников. Почитай и ты Девственник мать свою, от которой происходишь; почитай и ты Обязавшийся супружеством произошедшую от матери и мать, хотя она и не мать, но невеста Христова. Красота видимая не сокрыта, а незримая видима Богу, вся слава дщери царя внутри; одежда ее шита золотом (Пс. 44:14), то есть и делами, и созерцанием. И вступившая в брак да принадлежит Христу, и дева да будет всецело Христова! Одна да не прилепляется совершенно к миру, другая да не будет вовсе от мира! Что замужней принадлежит частью, то деве принадлежит всецело. Ты избрала жизнь ангельскую, стала в чин безбрачных, не ниспадай же в плотское, не ниспадай в вещественное, не сочетайся с веществом, тогда как ведешь жизнь безбрачную. Блудный взор не убережет целомудрия; блудный язык вступает в общение с лукавым, ноги, идущие бесчинно, обличают болезнь или приводятся в движение болезнью. Да будет девственной и мысль, да не кружится, да не блуждает, да не носит в себе образов того, что лукаво (такой образ есть уже часть любодейства), да не созидает в душе ненавистных кумиров!

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Теперь лучше, чем прежде, они поняли тяжесть этой заповеди, как трудно исполнимой обязанности. Слишком тягостным казалось им терпеть злую и несносную жену и не иметь права развестись с тою, которая неукротимее зверя. Поэтому и говорит: если такова обязанность человека к жене, т.е. если таково условие брака, чтобы не разводиться, разве по причине одного только прелюбодеяния, то лучше человеку не жениться. Как ему сносить другие пороки бесстыдной жены? Объясняется это изречение и иначе: если такова, как Ты заповедал, обязанность человека к жене, т.е. если есть одна только причина, или средина, разделяющая мужа и жену, именно прелюбодеяние, то нет пользы вступать в брак.

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Жены составляют великое бремя, если нельзя их отпускать по другой причине, кроме прелюбодеяния с их стороны. Что же, в самом деле, если жена будет предаваться пьянству или будет гневлива, или дурного нрава, или прожорлива, или не усидчива ветреная, непостоянная, непоседа, или сварлива, или злоречива, ужели и жену такого рода должно терпеть при себе? Хотим ли мы, или не хотим, но она должна быть удерживаема; так как мы были свободны и добровольно подчинились этому рабству. Поэтому ученики, видя тяжесть брачного ига, обнаруживают движение своей души и говорят: Если такова обязанностьПо новому Синодальному русскому переводу: таково отношение. - Ред. человека к жене, то лучше не жениться.

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Услышав строгое учение Христово о браке, апостолы возразили: в таком случае лучше не жениться, т. е. лучше бороться с самим собою, чем с злою женою, соединившись с нею навсегда (Злат.). Что же ответил им И. Христос на это? Не все вмещают словесе сего (слово сие) и пр. Т. е. не все могут осуществить слово сие о безбрачии, — не все могут вести жизнь безбрачную; но только те, кому это дано, т. е. это особый дар некоторым от Бога. Как понимать этот дар? „Когда слышишь: кому дано, пишет св. Григорий Богослов, то присовокупляй: дано призываемым и имеющим к тому расположение, — дано достойным; а то, чтобы стать достойными, не только получили они от Отца, но и сами себе дали". Это значит, что вести жизнь безбрачную, уподобляющую человека ангелам и Самому Христу, составляет высокую добродетель; а так как это очень трудно, то тут и нужна особенная Божия помощь — дар Божий: но этот дар или помощь Божия дается не помимо воли самого человека, а вследствие его желания вести жизнь безбрачную и борьбы с самим собою. Посему такая жизнь и составляет подвиг. Почитайте жития святых, подвижников, особенно преподобных отцев и пустынножителей. — Пусть на указанныя слова Христовы обратят внимание те из наших глаголемых старообрядцев или раскольников, и последователи новейшаго лжеучителя графа Толстого, которые отвергают брак! Их учение непрямо ли противоречит учению Христову?! Господь, присутствовав на браке в Кане Галилейской, Самт. не освятил ли брака? Он с любовию благословлял детей (Мк. 10:13. Лк. 18:15). Апостол Христов в своих посланиях брак называет честным и брачное ложе нескверным (Евр. 13:4). Другой апостол отвергающих брак относит к разряду еретиков (1 Тим. 4:1—3). И св. Златоуст пишет: „сказал Господь: кому дано, с одной стороны для того, чтобы ты познал, как велик подвиг, а с другой, — чтобы ты не представлял его для себя необходимым». 


Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Матфея. М., 1899. Зач. 78. С.181

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Но что там случилось, то и здесь. Как там, после посрамления иудеев, ученики смутились и, подошедши к Нему с Петром, говорили: скажи нам притчу сию (Мф. 13:36), — так и здесь, смутившись, говорили: аще тако есть вина человеку ..., лучше есть не женитися (ст. 10). Но теперь они лучше поняли сказанное, нежели прежде. Поэтому-то тогда они замолчали, а теперь, поелику возражение было опровергнуто, вопрос решен и закон сделался яснее, вопрошают Его. Явно противоречить они не осмеливаются, а предлагают лишь то, что из сказанного им кажется важным и трудным. Аще тако, говорят они, есть вина человеку с женою, лучше есть не женитися. Им казалось, что слишком несносно иметь жену, исполненную всякого зла, и терпеть при себе постоянно неукротимого зверя. Что точно ученики смутились, это показал Марк, говоря, что они наедине спрашивали об этом Иисуса. Что же значат их слова: аще тако есть вина человеку с женою? То значат: если муж с женою для того соединились, чтобы составлять одно; если муж так этим обязан, что он всякий раз, как скоро оставляет жену, поступает против закона, — то легче сражаться с пожеланием природы и с самим собою, нежели с злою женою.

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

αιτία дело, случай, συμφέρει praes. ind. act. от συμφέρω выгодно, полезно, γαμήσαι aor. act. inf., см. ст. 9. Эпэкз. inf. объясняет гл.

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Лучше есть не женитися, чем, женившись, не иметь права отослать жену, хотя бы и злую и сварливую: так рассуждают ученики Христовы.

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Реакция учеников показывает, что эти слова Иисуса их сильно огорчили. Оказывается, женщина не вещь, принадлежащая мужу! Если брак налагает на мужчину такие требования, тогда лучше не жениться! Их позиция, вероятно, ближе к фарисейской. Поэтому этот отрывок представляет собой не только спор Иисуса с представителями религиозного официоза, но и продолжение трудного процесса перевоспитания учеников.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 380

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Евреи воспринимали свое право на развод как нечто само собой разумеющееся. Заключение брака в отсутствие права на отступление, если он не сложится (браки устраивали родители, и партнеры не всегда оказывались такими, какими они друг друга представляли), само по себе делало супружество пугающей перспективой.

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

И есть скопцы, которые сделали себя сами скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит. Употребленный здесь греческий глагол — «вместить» — сильнее глагола «понять». Иисус соглашается с мнением учеников. (Если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться. Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано.) Мысль Иисуса выражена сдержанно, но ясно. На браке в Кане Галилейской Он благословил союз мужчины и женщины. Но некоторым дано обручиться только с Иисусом и принять Его, как высочайшего и единственного Возлюбленного.


Источник

Монах Восточной Церкви. Иисус очами простой веры. Никея, 2019. - С. 144

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Но ученики Его, всё ещё держась иудейских понятий, считали великим преимуществом мужа право отпускать жену со злым характером; им казалось тяжким бременем лишение этого права и обязательство жить с такой женой неразрывно. Поэтому говорят Ему ученики Его, "если муж с женой для того соединились, — слова св. Златоуста, — чтобы составлять одно, если муж так этим обязан, что он всякий раз, как скоро оставляет жену, поступает против закона, то легче сражаться с пожеланием природы и с самим собой, нежели со злой женой, если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться, ибо очень кажется несносно иметь злую жену и терпеть неукротимого зверя, соединившись с ним навсегда."

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

«Если такова обязанность» и пр.: «если муж с женою для того соединились, чтобы составлять одно; если муж так этим обязан, что он всякий раз, как скоро оставляет жену, поступает против закона, то легче сражаться с пожеланием природы и с самим собою, нежели с злою женою... ибо очень, кажется, несносно иметь жену, исполненную всякого зла, и терпеть неукротимого зверя, соединившись с ним навсегда» (Злат., ср. Феофил.). Ученики держались в отношении сего иудейских понятий, смотрели как на великое преимущество мужчины, — на право отпускать жену с злым характером, и как на несчастье — быть обязанным жить с ней. Итак, они говорят, что если таковы условия брака, Как учит Иисус Христос, то лучше человеку вовсе не вступать в брак.

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Поэтому ГОВОРЯТ ЕМУ УЧЕНИКИ ЕГО: "если муж с женой для того соединились, - слова святителя Златоуста, - чтобы составлять одно, если муж так этим обязан, что он всякий раз, как скоро оставляет жену, поступает против Закона, то легче сражаться с пожеланием природы и с самим собой, нежели со злой женой, ЕСЛИ ТАКОВА ОБЯЗАННОСТЬ ЧЕЛОВЕКА К ЖЕНЕ, ТО ЛУЧШЕ НЕ ЖЕНИТЬСЯ, ибо очень кажется несносным иметь злую жену и терпеть неукротимого зверя, соединившись с ним навсегда".

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

лучше не жениться. Ученики скептически реагируют на учение Иисуса о нерушимости брака. В ответ Иисус замечает, что, быть может, действительно лучше не жениться, но только при условии, что ты не женишься ради Царства, а не потому, что у Бога строгий взгляд на брак (1 Кор. 7:7-9).

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Такая нерасторжимость брака, кроме случая прелюбодеяния, показалась ученикам, еще не вполне отрешившимся от Иудейских понятий, чрезмерной тяжестью; они думали, что лучше совсем не вступать в брак, нежели связывать себя на всю жизнь со злой женою: аще тако есть вина человеку с женою, лучше есть не женитися.


Источник

Матвеевский, П. А., протоиерей. Евангельская история. В трех книгах. Книга третья. Конечные события Евангельской истории./ Матвеевский Павел Алексеевич. - М.: Сибирская Благозвонница, 2010. -475, 5 с - С. 47

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Ст. 10-12 встречаются только у Матфея. Речь, как нужно думать, была сказана ученикам в доме и частным образом. Слово «обязанность» (в русск.), по-видимому, неточно и неверно выражает мысль подлинника. Греческое слово aitia не значит «обязанность», а «вина», «причина», и в таком смысле употреблено во многих местах Нового Завета (напр., Деян. 10:21; Деян. 22:24 и др.; 2 Тим. 1:6-12; Тит. 1:3; Евр. 2:11; Мф. 27:37; Мк. 15:26; Ин. 18:38; Ин. 19:4-6 и проч.). Но буквальный перевод «если, таким образом, есть причина (или вина) человека с женщиной, то неудобно (не полезно — ou sumferei) жениться» не имел бы смысла. Поэтому точный перевод здесь невозможен, а только описательный. Смысл: «если причиной развода человека с женщиной может быть только прелюбодеяние, то лучше не жениться». Другие переводы так же нельзя признать совершенно точными и ясными, как и русский. Ученики, очевидно, поняли предыдущую речь Спасителя правильно в смысле полной недопустимости развода, если нет прелюбодеяния с той или другой стороны. Прелюбодеяние одной из сторон есть, конечно, крайнее и крайне тяжелое семейное несчастье, полное нарушение брачной связи и семейных отношений, делающее продолжение совместной жизни не только тяжелым, но даже и немыслимым и недопустимым. В ветхозаветном законе за прелюбодеяние была установлена смертная казнь (Лев. 20:10). Но кроме прелюбодеяния могут быть и другие причины, отягчающие семейную жизнь. Иероним предлагает такие вопросы, касающиеся женщины: quid enim si temulenta fuerit, si itacunda, si malis noribus, si luxuriosa, si gulosa, si vaga, si jurgatrix, si maledica, tenenda erit istiusmodi? (что если (жена) наклонна пьянствовать, будет гневлива, безнравственна, расточительна, жадна, ветрена, сварлива, злоязычна, — неужели следует ее удерживать и в таком случае?) Затем, выражая кратко и правильно учение Христа, Иероним отвечает: volumus nolumus sustinenda est (волей неволей нужно удерживать и такую). Дальнейшая прибавка у Иеронима характеристична и написана, очевидно, в аскетическом духе: (будучи свободны, мы добровольно подчинились такому рабству). Сущность вопроса учеников как раз и заключалась в том, что изложил более подробно Иероним. Известно изречение Катона: mulier est malum necessarium (женщина есть необходимое зло). Но если она есть необходимое зло, то не лучше ли, не благоразумнее ли, не полезнее ли человеку от такого зла быть свободным? Не лучше ли отрекаться от брачных связей, когда от них можно ожидать столько зол, и притом без всякой надежды от них освободиться, когда жена, при всех своих недостатках, будет сохранять супружескую верность и не допустит такой вины, как прелюбодеяние?

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Здесь мы возвращаемся к необходимому уточнению того, о чем шла речь раньше. Ученики, услышав об идеале брака, который им изложил Иисус, испугались. На память ученикам должны были прийти многие поговорки раввинов. У них было много поговорок о несчастливом браке. «В числе тех, кто никогда не увидит лица геенны, тот, у кого была вредная жена». Такой человек спасен от ада, потому что он искупил свои грехи на земле! «К тем, чья жизнь не жизнь, относится мужчина, которым командует жена». «Вредная жена подобно проказе на муже. Каково лекарство? Пусть он разведется с ней и излечится от проказы». Было даже установлено: «Если у человека плохая жена, его религиозный долг – развестись с нею». Мужчинам, воспитанным на таких поговорках, бескомпромиссное требование Иисуса должно было показаться невероятностью. И потому они отреагировали просто: если брак представляет собой такие окончательные и обязательные отношения, и если развод запрещен, то лучше вообще не жениться, потому что нет дороги к отступлению, нет обратного пути из гибельной ситуации.

Толкование на группу стихов: Мф: 19: 10-10

Ученики смутились и говорили: если муж и жена соединены для того, чтобы оставаться нерасторгнутыми на всю жизнь, так что муж не должен прогонять жену, хотя бы она и была злая, то лучше не жениться. Легче не жениться и бороться с естественными похотями, нежели терпеть злую жену. "Обязанностью человека" Христос называет неразрывный супружеский союз. Некоторые толкователи, впрочем, понимают это так: если такова вина человека, то есть если муж, незаконно прогоняя жену, подлежит порицанию и осуждению, то лучше не жениться.
Preloader