Евангелие от Матфея 16 глава 7 стих

Стих 6
Стих 8

Толкование на группу стихов: Мф: 16: 7-7

Апостолы, однако, не поняли предостережения Господа, решив, будто этими словами Господь упрекает их за то, что они упустили возможность достать хлеба.

Толкование на группу стихов: Мф: 16: 7-7

Апостолы не поняли этого предостережения и думали, что Иисус упрекает их за то, что они не взяли с собой хлеба.

Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 20. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. - С. 371

Толкование на группу стихов: Мф: 16: 7-7

Христос называл закваскою учение вышеупомянутых людей, и заповедовал беречься его; но ученики, разумея под закваскою хлеб иудеев и думая, что Христос заповедал беречься его, помышляли в себе, т.е. смущались, так как есть иудейский хлеб им сейчас было запрещено, как они думали, а другого они не принесли, – и как бы так говорили в раскаянии: не взяли мы хлебов у гостеприимных верующих, чтобы питаться ими, если придется замедлить. Но что же Христос, знавший их помышления? По справедливости порицал их по двум причинам: за то, что думали, будто Он заповедовал им разборчивость в пище, между тем как выше Он отверг такую же иудейскую разборчивость, когда учил, что не входящее в уста оскверняет человека (11 не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека.Мф. 15:11), и за то, что заботились о пище, имея с собою Подателя всякой пищи.

Толкование на группу стихов: Мф: 16: 7-8

Видишь ли сильное негодование? Нигде еще Он так не укорял их. Для чего же делает это? Чтобы опять отвергнуть их предрассудок касательно пищи. Почему-то тогда Он сказал только: неужели и вы еще не разумеете (16 Иисус сказал: неужели и вы еще не разумеете?Мф. 15:16)? – здесь же с сильной укоризной говорит: маловерные.

Источник

Гомилии на Евангелие от Матфея 53.4 TLG 2060.152, 58.529.35-40.

Толкование на группу стихов: Мф: 16: 7-7

Спаситель с правом предупреждал Своих учеников, чтобы они береглись закваски фарисейской и саддукейской, ибо: они помышляли въ себе и говорили: это значитъ, что хлебовъ мы не взяли.

Толкование на группу стихов: Мф: 16: 7-7

διελογίζοντο impf. ind. med. (dep.) от διαλογίζομαι строить доводы, спорить. έαυτοίς refl.pron. 3pers. dat.pl. Либо "каждый про себя", либо "между собой" (EGT). ότι либо причина (потому что), либо речитатив, указывающий на границы цитаты, έλάβομεν aor. ind. act. от λαμβάνω.

Толкование на группу стихов: Мф: 16: 7-7

Как и Израиль в пустыне, современники Иисуса быстро забывали прошлые благодеяния Бога, и Он часто призывал их вспомнить (напр.: Втор. 8).

Толкование на группу стихов: Мф: 16: 7-7

Но ученики не поняли этого предостережения: они же помышляли в себе и говорили: это значит, что хлебов мы не взяли, — вот, и Он упрекает нас, что не позаботились запастись хлебами у людей благочестивых в Галилее, а купить хлеб у фарисеев и саддукеев будет всё равно, что купить его у нечистых Самарян или Гадарян… Так мало понятливы были в духовном рассуждении эти рыбаки, — будущие столпы Церкви Христовой! "Они заботились ещё об иудейских очищениях, — говорит св. Златоуст, — они наблюдали фарисейскую разборчивость в пище и даже чудесами Господа мало вразумлялись. Потому Господь строго укоряет их в маловерии"...

Толкование на группу стихов: Мф: 16: 7-7

Они же «помышляли» и пр.: разборчивость в пище иудеи простирали до того, что остерегались, например, есть хлеб, приготовленный язычниками. Посему, когда ученики услышали предостережение Учителя беречься закваски фарисейской и саддукейской, они подумали, что Он предостерегает их не брать хлеба от фарисеев и саддукеев, чтобы не оскверниться им, как нечистым; и, так как у них был всего один только хлеб (14 При сем ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке.Мк. 8:14), то они могли подумать, что Учитель сим указанием прикровенно упрекает их в беззаботности и невнимательности.

Толкование на группу стихов: Мф: 16: 7-8

Когда Иисус это говорил, ученики помышляли в себе и говорили не вслух, но в сердцах своих: Хлебов мы не взяли. И они говорили приблизительно следующее: «Если бы у нас были хлебы, мы не взяли бы от закваски фарисейской и саддукейской, а поскольку из-за недостатка хлебов мы подвергаемся опасности взять от их закваски, Спаситель не хочет, чтобы мы вернулись к их учению, поэтому и сказал нам: Смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской». Так они помышляли. Иисус же, видя то, что в их сердцах, и слыша [произносимые] в них слова, как истинный смотритель сердец, порицает их, не понимающих и не помнящих хлебов, которые они от Него получили и благодаря которым они и при мнимом недостатке хлебов не нуждались в фарисейской и саддукейской закваске.

Источник

Комментарии на Евангелие от Матфея 12.5. TLG 2042.031, 12.5.39-52.

Толкование на группу стихов: Мф: 16: 7-7

(16 И, рассуждая между собою, говорили: это значит, что хлебов нет у нас.Мк. 8:16). Спаситель думал об одном, ученики о другом. Он думал и говорил о закваске фарисейской и саддукейской, ученики — о хлебах, которые позабыли взять. Слово dielogizonto (помышляли) показывает, что ученики не говорили вслух о том, что у них нет хлебов.

Толкование на группу стихов: Мф: 16: 7-7

Но ученики не поняли этого предостережения: ОНИ ЖЕ ПОМЫШЛЯЛИ В СЕБЕ И ГОВОРИЛИ: ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ХЛЕБОВ МЫ НЕ ВЗЯЛИ, – вот, и Он упрекает нас, что не позаботились запастись хлебами у людей благочестивых в Галилее, а купить хлеб у фарисеев или саддукеев будет все равно, что купить его у нечистых Самарян или Гадарян... Так мало понятливы были в духовном рассуждении эти рыбари, – будущие столпы Церкви Христовой! "Они заботились еще об иудейских очищениях, – говорит святитель Златоуст, – они наблюдали фарисейскую разборчивость в пище и даже чудесами Господа мало вразумлялись.

Толкование на группу стихов: Мф: 16: 7-7

Думая только о забытом хлебе, они могли лишь представить себе, что Он говорит об опасной закваске. Они забыли взять с собой хлеб, а это значило, что, если им потребуется хоть сколько-нибудь, то придется купить его у язычников на другом берегу озера. Но ни один строго ортодоксальный иудей не мог кушать хлеб, который испекли или держали в руках язычники, и потому проблема приобретения хлеба на другом берегу озера была неразрешима. Ученики могли вполне подумать, что Иисус сказал: «Вы забыли чистый хлеб; когда доберетесь до другого берега, будьте осторожны и не оскверните себя покупкой хлеба с оскверняющей закваской».

Толкование на группу стихов: Мф: 16: 7-7

Они думали, что это Он сказал им, чтобы они остерегались осквернения пищей иудейской, почему и рассуждали между собою о том, что не взяли хлебов.

Все к этому стиху