Евангелие от Матфея 1 глава 4 стих

Стих 3
Стих 5

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 4-4

Наассон родил Салмона. Салмон в переводе значит «прими сосуд»1. Этот Салмон взял жену по имени Раав2. А Раав эта, как говорят, была блудница в Иерихоне и приняла у себя соглядатаев, посланных от сынов Израиля. И когда люди иерихонского царя искали их, чтобы убить, она отвела их на кровлю своего дома и они остались невредимы. Ибо она слышала о делах сынов Израиля и возлюбила Израиль больше своего народа. И мне представляется это вдвойне достойным доверия. Во-первых, несмотря на то, что Салмон был знатен среди сынов Израиля, был из колена Иудина и сыном начальника3, он увидел, что эта праведная Раав настолько обратилась ко благу, была возлюблена Богом, уведена по воле Божьей из Иерихона, сопричислена к дочерям Израиля и стала как одна из них и даже столь великой, что Салмон удостоил взять ее в жены. Во-вторых, как я думаю, еще и по смыслу духовной тайны, потому что Раав, та блудница, была прообразом Церкви, и хотя она была блудницей из языческих народов и осквернена идольским служением, но приняв в дом своего сердца соглядатаев Иисуса Христа, то есть апостолов, скрыла их (а вернее, их слова) в горнице своего ума, чтобы дьявол, князь мира, не нашел и не погубил их; и знаком спущенной из окна червленой веревки (15 И спустила она их по веревке чрез окно, ибо дом ее был в городской стене, и она жила в стене;16 и сказала им: идите на гору, чтобы не встретили вас преследующие, и скрывайтесь там три дня, доколе не возвратятся погнавшиеся [за вами]; а после пойдете в путь ваш.17 И сказали ей те люди: мы свободны будем от твоей клятвы, которою ты нас закляла, если не сделаешь так:18 вот, когда мы придем в эту землю, ты привяжи червленую веревку к окну, чрез которое ты нас спустила, а отца твоего и матерь твою и братьев твоих, все семейство отца твоего собери к себе в дом твой;19 и если кто-нибудь выйдет из дверей твоего дома вон, того кровь на голове его, а мы свободны [будем от сей клятвы твоей]; а кто будет с тобою в [твоем] доме, того кровь на голове нашей, если чья рука коснется его;20 если же [кто нас обидит, или] ты откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которою ты нас закляла.21 Она сказала: да будет по словам вашим! И отпустила их, и они пошли, а она привязала к окну червленую веревку.Нав. 2:15-21), будто знаменующей [будущие] страдания Господа, была спасена, изведена из мира, очищена и стала невестой Христовой. Салмон [упомянут] десятым от Авраама. Число же десять всегда как число совершенства содержит тайну совершенного Христа. Поэтому и первая буква имени Христа, йота, означает число десять. Стало быть, поскольку Салмон по тайне чисел есть Христос, а Раав таинственно есть Церковь, то совсем не безосновательно мы считаем, что Раав была Церковью и Салмон [то есть Христос] взял ее в жены. Быть может, Салмон потому и переводится как «прими сосуд», что через значение имени он был призван Божиим усмотрением, чтобы принять Раав, избранный сосуд. Подобно Павлу, который, хотя и был гонителем, был сочтен достойным апостольства и стал у Бога сосудом избранным4, так и Раав, хотя была язычницей и блудницей, была сочтена израильским народом достойной супружества с Салмоном. Либо духовно, чтобы сочетаться со Христом, ибо стала для Него сосудом избранным (и для этой тайны подходят оба имени этой блудницы, ведь раньше ее называли Раав, что переводится как «обширность» или «распространенная»), либо потому, что она называлась «обширность народов», ибо из всех пределов земных призывается Церковь, или «распространенной», ибо, уверовав по всему кругу земному, она утвердилась во всем мире. И эта Раав, после того как стала женой Салмона, была названа Рахава, что означает «восхождение». Поистине, как та [ветхозаветная] Рахава телесно возвысилась, став одной из дочерей Израиля и удостоившись столь знатного супружества, так эта вознеслась духовно, ибо Церковь, которая прежде поклонялась идолам5, стала спутницей ангелов, невестой Христовой и дочерью Божией.

Примечания

Источник

PG 56:618