Евангелие от Марка, Глава 6, стих 26. Толкования стиха

Стих 25
Стих 27
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

Из-за своей клятвы. Для святоотеческой экзегезы казус Ирода предоставлял возможность рассуждать об опасностях клятвы, а также о том, что в некоторых случаях нарушение клятвы является меньшим злом сравнительно с ее исполнением. Бл. Иероним обращается к Ироду с риторическим вопросом: «Если бы она потребовала умертвить отца, умертвить мать, стал бы ты это исполнять или нет?» (ad loa). «Исполнять клятву (εύορκείν) не везде хорошо» (Благовестник. Толкование на святые Евангелия Феофилакта, архиеп. Болгарского, СПб., б. г., с. 207). На языке другой эпохи ту же тему подхватывает Лютер, тоже обращающийся к тетрарху: «Ишь ты, прямо святой человек Ирод, какое затеял дело благочестия!» (цит. по кн.: J. Gnilka, Das Evangelium nach Markus, I, Мк 1–8, 26, 3. Aufl., Zurich, 1989, S. 253).


Источник

Сергей Аверинцев. Собрание сочинений. / Переводы. Евангелия. Книга Иова. Псалмы. К.: Дух і літера, 2005. - С. 250

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

Оба Евангелиста свидетельствуют, что «царь опечалился» этим требованием, не желая, следовательно, казнить Иоанна, но не желая нарушить и клятвы, из самолюбия и ложного стыда перед гостями...

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

Когда девица сказала это, «царь опечалился» это не раскаяние царя, а сознание несправедливости; и это (сознание) производится в нас врожденным божественным голосом: совершившие нечестивые поступки сами осуждают себя собственным сознанием. «Но ради ... возлежащих», говорит. Что может быть недостойнее того, как приказать совершить человекоубийство из боязни стать неприятным для возлежащих? И «ради клятвы», говорит. О, новое "благочестие"! Было бы извинительнее, если бы он нарушил клятву. Поэтому, вполне справедливо Господь повелевает в Евангелии не давать клятвы, чтобы не было повода к клятвопреступлению; чтобы не представлялось необходимости греховно нарушать клятву (Мф. 5:34). Итак, чтобы не нарушить клятвы, невинный предается усекновению. Не знаю, чему прежде ужасаться? Для тиранов более извинительно клятвопреступление, чем верность своему слову. *** Чистым и непорочным должно быть состояние: чтобы говорить нам просто, чтобы на душе было благостно, чтобы брата не запутывать нам словами и не обещать ничего нечестного, а если пообещали, то лучше вовсе не будем делать обещанного, нежели совершим нечто бесчестное. Многие связывают себя обязательствами клятвы, однако потом сами понимают, что не надо было им обещать, и все же обещанное выполняют согласно обязательству. То же читаем об Ироде: как он постыдно обещал награду танцовщице, а затем исполнил свое обещание со всею жестокостью.

Источник

Об обязанностях священнослужителей. C1. 0144, 2.3.12.76.117.5.
*** Позор, когда царство обещается за танец. Жестокость, когда в дань клятве приносится смерть пророка.

Источник

Об обязанностях священнослужителей. C1. 0144, 2.3.12.76.117.11.

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

Когда девица сказала это, «царь опечалился»: но это не раскаяние царя, а сознание несправедливости; и это (сознание) производится в нас врожденным божественным голосом: совершившие нечестивые поступки сами осуждают себя собственным сознанием. «Но ради ... возлежащих», говорит. Что может быть недостойнее того, как приказать совершить человекоубийство из боязни стать неприятным для возлежащих? И «ради клятвы», говорит. О, новое благочестие! Было бы извинительнее, если бы он нарушил клятву. Поэтому, вполне справедливо Господь повелевает в Евангелии не давать клятвы, чтобы не было повода к клятвопреступлению; чтобы не представлялось необходимости греховно нарушать клятву (Мф. 5:34). Итак, чтобы не нарушить клятвы, невинный предается усекновению . Не знаю, чему прежде ужасаться? Для тиранов более извинительно клятвопреступление, чем верность своему слову.


Источник

О девственницах в трёх книгах. 3.6

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

К выяснению истории смерти Крестителя нужно знать следующее: Иродиада была дочь Аристовула, сыва Ирода Великаго от второго брака. По желанию своего деда-царя, она вышла замуж за- другого сына его от третьяго брака, котораго Иосиф Флавий называет Иродом (фамильным именем), а евангелисты Филиппом 1 (его собственным именем), и который по смерти отца жил, как частный человек, в Иерусалиме. Еще при жизни этого перваго мужа и после того, как они уже имели у себя дочь Саломию, Иродиада бросила его, чтобы сделаться женою Ирода Антипы (тоже сына Ирода Великаго от четвертаго брака), тетрарха Галилеи и Переи, который ради этого должен был бросить первую свою законную супругу, дочь Аравийскаго царя Ареты. Иоанн Креститель, таким образом, обличал Ирода в кровосмешении, прямо осуждаемом законом (Лев. 18:16. 20, 21). По свидетельству Иосифа Флавия, Ирод заключил Иоанна в темницу в крепости Махернской, находившейся недалеко от Мертваго моря. Здесь же, в Перее, недалеко от этой крепости, находился город Юлия, который служил резиденцией для Ирода и где Ирод любил жить предпочтительно пред Тивериадою, галилейскою, своею резиденцией. Как показывает история обезглавления Иоанна, по которой голова мученика принесена была еще во время пира, Ирод в это время жил в перейской своей резиденции. Но, судя по тому, что слух об Иисусе так сильно обезпокоил его, можно думать, что от заключения Иоанна Крестителя и до смерти его он жил в Юлии если не постоянно, то большую часть времени. Посему, до возвращения своего в Тивериаду после смерти Крестителя, он мог ничего не знать об Иисусе. Когда же он возвратился теперь в Галилею» он нашел ее возбужденною новым пророком, Иисусом, относительно Котораго в народе ходили разныя мнения и, между прочим, такия, что будто Иисус есть воскресший Иоанн. И преступная совесть Ирода сильно обезпокоилась от такого слуха об Иисусе.


Примечания

    *1 Этого Филиппа должно отличать от тетрарха Итуреи и Трахонитиды. (Лк. 3:1).


Источник

Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 186-187

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

Царь опечалился, но не потому, что принесенная на пир голова Иоанна могла нарушить веселье пирующих; нет, в те времена, не только при дворах восточных деспотов, но даже и при дворах римских императоров, нравы были не таковы, чтобы смерть хотя бы и уважаемого человека могла остановить дальнейший разгул участников пира. Опечалился Ирод потому, что поставлен был в необходимость или нарушить клятву, или же убить Пророка, которого сам оберегал от злобы фарисеев. И то и другое было нехорошо, но надо было выбрать одно из двух решений. И вот, он смотрит на своих вельмож и на старейшин, как бы вызывая их ответ на занимавший его вопрос. Вероятно, собеседники решили, что лучше убить человека, чем нарушить неосторожно данную клятву, так как уступая им, Ирод решился на убийство. Ради клятвы и возлежавших с ним, он послал оруженосца, велев ему принести голову Иоанна. Темница, в которой содержался Иоанн, была недалеко от дворца Ирода, а может быть и в самом его дворце, так как в то время узников содержали не в отдельных домах (тюрьмах), а при дворцах правителей и при домах судей.


Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 19 - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.)- С. 336

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

Во время этого пиршества дочь Иродиады плясала и своею пляскою весьма угодила Ироду и возлежавшим вместе с ним; по научению своей жестокой матери она попросила у Ирода главу святого Иоанна Крестителя и получила просимое, ибо Ирод поклялся ей дать всё, что бы она ни попросила, хотя бы даже полцарства его. Окаянный не пожелал нарушить клятву свою, не пожелал огорчить мерзкую мать плясавицы, но забыл о том страже, в силу которого он не решался до сих пор умертвить Иоанна, забыл также и о святой жизни его и, как упившийся вином, распалился намерением пролить кровь неповинную И тотчас он послал палача в темницу, приказав усечь главу Иоанна и принести ее на блюде.

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

И прискорбен быв царь (царь опечалился) не потому, что просили у него убиения пророка, но потому, что боялся Иоанна, зная, что он святой муж, многое дилал, слушаясь его, и с удовольствием слушал его (ст. 20). Опечалился, может быть, еще и оттого, что мог опасаться со стороны народа возмущения по поводу позорной смерти Крестителя. Опечалился, но ради клятвы и возлежавших с ним повелил принести голову его. Т. е. Ирод боялся, что гости сочтут его непостоянным, неверным своему слову, даже такому, которое дано было с клятвой, и трусливым, и из самолюбия и ложного стыда решился умертвить святого человека. „Лучше бы не клятися тебе, Ироде» , т. е. не клясться безрассудной клятвой, поется в церковной песни, а если же поклялся, то лучше бы нарушить клятву „лучше бы солгавшу, жизнь получити, неже истинствовавшу, т. е. исполнив клятву, главу Предтечеву усекнути», Св. Златоуст восклицает: „Антипа боялся быть клятвопреступником, а не страшился поступка бесчеловечнейшего; боялся иметь свидетелей клятвопреступления, а не устрашился иметь так много свидетелей столь беззаконного убийства» .


Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Марка. М.: 1900. Зач. 24. - С. 69

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

Правда, опечалился Ирод, услышав просьбу; но опечалился, можно сказать, слегка подражая Пилату, или правильнее — Пилатову нраву, потому что рассказываемое событие случилось раньше (событий с Пилатом). Умывает руки тот и предает (Христа) на осуждение; печалится и этот — и в то же время из-за клятвы и ради возлежащих сдерживает свое обещание. Не справедливо ли сказал Господь сегодня: не клянись вовсе? Слышишь увещание Владыки: не клянись вовсе? Зачем в самом деле ты клянешься: затем ли, чтобы при нарушении клятвы поймать в ловушку самого себя, или — чтобы при соблюдении клятвы убить пророка? Плохо то, что поклялся, но еще хуже то, что сохранил клятву: однако, «ради клятвы, — сказано, — и возлежавших с ним». Возлежащих ты устыдился, а Судьи не устрашился?

Источник

О покаянии, и об Ироде и Иоанне Крестителе. Творения, приписываемые св. Иоанну Златоусту, и отнесенные в издании Миня к разряду Spuria.

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

Смерть Иоанна (ст. 21–29) есть исполнение его жизни. Конец проповедника морали изображен как дело мира, находящегося под властью греха. Колебаниям Ирода противостоит восстание зла в лице Иродиады и ее дочери. Заслуживает внимания, что девица, по наущению матери, «с поспешностью» (μετὰ σπουδῆς) просит голову Иоанна Крестителя в ответ на предложение отчима дать ей всё, чего бы она ни захотела: «Даже до половины царства» (ст. 23). Половине царства она предпочитает голову обличителя грешного мира. Принимая смерть от руки мира в то время, когда Иисус уже проходил Свое служение и приобщил к нему Двенадцать, Иоанн, естественно, заключает возложенное на него дело Предтечи. Его собственное свидетельство пред явлением Христа (Мк. 1:8: ἐβάπτισα) дает смысл выступлению Иисуса на проповедь, когда «Иоанн был предан» (Мк. 1:14). Смерть Предтечи полагает последнюю печать. Путь Мессии уже приготовлен.

Таким образом, повествование о конце Иоанна Крестителя имеет, как таковое, значение свидетельства об историческом моменте. С другой стороны, коль скоро смерть Иоанна есть дело мира, избравшего своим орудием Ирода, – в контексте Мк. – Ирод как олицетворение мира естественно противополагается и Иоанну, и Тому, Чье служение Иоанном было подготовлено. Этот вывод надо помнить для надлежащего понимания дальнейшего.


Источник

Лекции по Новому Завету. Евангелие от Марка. Paris 2003. - 144 c.

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

περίλυπος погруженный в печаль, огорченный, очень расстроенный (14:34; Мф. 26:38). γενόμενος aor. med. (dep.) part, (сопутств.), см. ст. 21. όρκους асс. pl. от όρκος клятва. pl. предполагает, что клятва повторялась больше одного раза (Taylor). Асс. с предл. передает причину огорчения или его нежелание выподнять обещание (Gundry, 321). ήθέλησεν aor. ind. act., см. ст. 19. άθετήσαι aor. act. inf. от άθετέω выполнять. Он не мог нарушить слово, данное ей, разочаровать ее (Swete). Inf. с гл. желания.

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

Поведение Ирода отчасти напоминает поведение Понтия Пилата. Тот тоже пытался защитить Иисуса, но не смог преодолеть нравственную слабость и тру­сость.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Марка. Комментарий. М.: 2002. - С. 114

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

Хотя клятва, данная Иродом, сточки зрения закона ни к чему его не обязывала, нарушение слова поставило бы его в неловкое положение перед гостями. Тацит, который презирал Нерона, сообщает, что этому ничтожному человеку приносили головы его жертв; на читателей Марка образы Ирода и Иродиады должны были произвести такое же отталкивающее впечатление, какое, по мысли Тацита, должен был производить нарисованный им портрет Нерона. В отличие от иудейских вождей, нуждавшихся в санкции Пилата на приведение приговора в исполнение, Ирод Антипа был действующим правителем в своих владениях.

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

Антипа был поражен такою неожиданностью и опечалился, потому что он высоко чтил пророка. Конечно, он миг заявить, что, давая свое обещание, он отнюдь не распространял его на жизнь людей, а имел в виду обычные подарки — браслеты, платья, даже города и доходы с округов; что самая просьба головы пророка нелепа и оскорбительна, так как Саломия могла попросить в таком случае и головы самого Антипы. Но легкомысленный и жалкий царек растерялся, и ложный стыд пред гостями, слышавшими его неразумное обещание׳ пересилил его совсем.


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С.315

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

Кондак, глас 5-й, самогласен. Славное усекновение Предтечи было некоторым домостроительством Божиим, – дабы он (Предтеча) проповедал и сущим во аде пришествие Спасителя. Да плачет Иродия, просившая о беззаконном убийстве; ибо она возлюбила не Божию вечную жизнь, но (жизнь) притворную, привременную. Икосы: 1) (Τὰ γενέσια) День рождения Ирода пред всеми оказался нечестивым, когда глава постившагося принесена была как снедь в средину пиршествующих. С радостию соединилась печаль, и над смехом одержал верх горький плач: ибо блюдо, имевшее в себе главу Предтечи, внесено было пред всеми, как приказала девица; и между всеобщею радостию (вдруг) напал плач на всех обедавших в то время с царем. Ибо он (Предтеча) не любил ни оных, ни даже самаго Ирода. Ибо сказано, что он (Ирод) опечалился печалию не истинною, но притворною, привременною. 2) (Ὀυκ ἀνέμεινε) Ибо не пребыл,-не надолго оставался в печали Ирод; но как уже замысливший лукавое, тотчас совершил1.

Примечания

    *1 В Anal. sacra прибавлено: ἳνα τέρψῃ ἣν ἐμοίχευσεν.

Источник

Кондак на Усекновение главы Иоанна Предтечи

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 26-26

«Чтобы ты дал мне», – говорит злая жена, – «теперь же», сейчас. Безрассудный же и любострастный Ирод побоялся нарушить клятву и потому убивает праведника, тогда как должен был в сем случае изменить клятве и не совершать столь ужасного преступления (исполнять клятву не везде хорошо).
Preloader