Евангелие от Луки, Глава 4, Стих 18

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу,
Церковнославянский перевод
д¦ъ гDень на мнЁ: є3гHже рaди помaза мS бlговэсти1ти ни1щымъ, послa мz и3сцэли1ти сокрушє1нныz се1рдцемъ, проповёдати плэнє1ннымъ tпуще1ніе и3 слэпы6мъ прозрёніе, tпусти1ти сокрушє1нныz во tрaду,
Церковнославянский перевод (транслит)
Дух Господень на мне: егоже ради помаза мя благовестити нищым, посла мя исцелити сокрушенныя сердцем, проповедати плененным отпущение и слепым прозрение, отпустити сокрушенныя во отраду,
Современный перевод «Радостная весть» 2004
«Дух Господа на Мне - Он помазал Меня. Он послал Меня бедным возвестить Радостную Весть, пленным объявить о свободе, слепым о прозрении. Он послал Меня освободить угнетенных,
Перевод С.С. Аверинцева
"Дух Господа на Мне, ибо Он посвятил Меня помазанием Своим: благовестить убогим послал Он Меня,
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Дух Господа на Мне, ибо Он помазал Меня. Послал Меня благовествовать нищим, возвестить пленным освобождение и слепым прозрение, отпустить угнетенных на свободу,
Новый русский перевод (Biblica)
«Дух Господа на Мне, потому что Он помазал Меня возвещать бедным Радостную Весть. Он послал Меня провозглашать свободу пленникам, прозрение слепым, освободить угнетенных,
Перевод К. П. Победоносцева
Дух Господень на Мне; и того ради помазал Меня, благовестить нищим, послал Меня исцелить сокрушенных сердцем, проповедать плененным освобождение и слепым прозрение, отпустить сокрушенных во отраду,
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Дух Господа на Мне, Которого ради Он помазал Меня благовозвестить нищим, послал Меня возвестить пленным освобождение и слепым прозрение, послать израненных в освобождении,
Український переклад І. Огієнка
На Мені Дух Господній, бо Мене Він помазав, щоб Добру Новину звіщати вбогим. Послав Він Мене проповідувати полоненим визволення, а незрячим прозріння, відпустити на волю помучених,
Беларускі пераклад В. Сёмухі
"Дух Гасподні на Мне; бо Ён памазаў Мяне зьвеставаць убогім і паслаў Мяне ацаляць зламаных сэрцам, прапаведаваць палонным вызваленьне, сьляпым празарэньне, адпусьціць спакутаваных на свабоду,
ბიბლია ძველი ქართულით
სული უფლისაჲ ჩემ ზედა, რომლისათჳს მცხო მე მახარებელად გლახაკთა, მომავლინა მე განკურნებად შემუსრვილთა გულითა, ქადაგებად ტყუეთა განტევებისა და ბრმათა ახილვად, განვლინებად მომსრვალთა განტევებითა,
English version New King James Version
"The Spirit of the Lord is upon Me, Because He has anointed Me To preach the gospel to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives And recovery of sight to the blind, To set at liberty those who are oppressed;
Deutsche Luther Bibel (1912)
"Der Geist des Herrn ist bei mir, darum, daß er mich gesalbt hat; er hat mich gesandt, zu verkündigen das Evangelium den Armen, zu heilen die zerstoßenen Herzen, zu predigen den Gefangenen, daß sie los sein sollten, und den Blinden das Gesicht und den Zerschlagenen, daß sie frei und ledig sein sollen,
Biblia Española Nacar-Colunga
«El Espíritu del Señor está sobre mí, porque me ungió para evangelizar a los pobres; me envió a predicar a los cautivos la libertad, a los ciegos la recuperación de la vista; para poner en libertad a los oprimidos,
Biblia ortodoxă română
"Duhul Domnului este peste Mine, pentru care M-a uns sa binevestesc saracilor; M-a trimis sa vindec pe cei zdrobiti cu inima; sa propovaduiesc robilor dezrobirea si celor orbi vederea; sa slobozesc pe cei apasati,
Traduction française de Louis Segond (1910)
L'Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu'il m'a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres; Il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé,
Traduzione italiana (CEI)
Lo Spirito del Signore è sopra di me; per questo mi ha consacrato con l'unzione, e mi ha mandato per annunziare ai poveri un lieto messaggio, per proclamare ai prigionieri la liberazione e ai ciechi la vista; per rimettere in libertà gli oppressi,
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
O Espírito do Senhor está sobre mim, porquanto me ungiu para anunciar boas novas aos pobres; enviou-me para proclamar libertação aos cativos, e restauração da vista aos cegos, para pôr em liberdade os oprimidos,
Polska Biblia Tysiąclecia
Duch Pański spoczywa na Mnie, ponieważ Mnie namaścił i posłał Mnie, abym ubogim niósł dobrą nowinę, więźniom głosił wolność, a niewidomym przejrzenie; abym uciśnionych odsyłał wolnymi,
Српска Библија (Светосавље)
Дух Господњи је на мени; зато ме помаза да благовијестим сиромасима; посла ме да исцијелим скрушене у срцу; да проповиједам заробљенима да ће бити пуштени, и слијепима да ће прогледати; да ослободим потлачене;
Българска синодална Библия
"Дух Господен е върху Мене; затова Ме помаза да благовестя на бедните, прати Ме да лекувам ония, които имат сърца съкрушени, да проповядвам на пленените освобождение, на слепите прогледване, да пусна на свобода измъчените,
Ελληνική (Textus Receptus)
Πνεῦμα κυρίου ἐπ᾽ ἐμέ, οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς, ἀπέσταλκέν με κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει,
Latina Vulgata
Spiritus Domini super me: propter quod unxit me, evangelizare pauperibus misit me, sanare contritos corde,
Арамейский (Пешитта)
ܪܽܘܚܶܗ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܥܠܰܝ ܘܡܶܛܽܠ ܗܳܕ݂ܶܐ ܡܰܫܚܰܢܝ ܠܰܡܣܰܒ݁ܳܪܽܘ ܠܡܶܣܟ݁ܺܢܶܐ ܘܫܰܠܚܰܢܝ ܠܡܰܐܣܳܝܽܘ ܠܰܬ݂ܒ݂ܺܝܪܰܝ ܠܶܒ݁ܳܐ ܘܰܠܡܰܟ݂ܪܳܙܽܘ ܠܰܫܒ݂ܰܝܳܐ ܫܽܘܒ݂ܩܳܢܳܐ ܘܠܰܥܘܺܝܪܶܐ ܚܙܳܝܳܐ ܘܠܰܡܫܰܪܳܪܽܘ ܠܰܬ݂ܒ݂ܺܝܪܶܐ ܒ݁ܫܽܘܒ݂ܩܳܢܳܐ܂