Евангелие от Иоанна 8 глава 11 стих

Стих 10
Стих 12

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 11-11

Некоторые люди, имея слабую веру, или даже враждебные к истинной вере, из страха, как я думаю, что свобода грешить безнаказанно подаётся их жёнам, устранили из текстов Писания рассказ о том, как Господь наш помиловал эту женщину, взятую в прелюбодеянии. Это словно бы Тот, Кто сказал: иди и впредь не греши (11 Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.Ин. 8:11), пожаловал прощение греха, или словно бы эта женщина не исцелена была от греха Божественным Целителем, дабы не задеть всех других, кто в равной мере нечисты.

Источник

Августин Иппонский, О супружеской неверности 2.7.6 Сl. 0302, 2.7.6.387.25.

Иное толкование

Остались двое: страдалица и Сострадание... Стало быть, те, рассмотрев сами себя, и своим уходом все о себе сказав, оставили женщину, [обремененную] великим грехом, вместе с Тем, Кто без греха. И поскольку она это слышала: кто без греха, первый брось в нее камень, она думала, что Тот ее накажет, — в Ком нельзя найти греха. А Тот, Кто отразил ее противников языком правды, подняв на нее кроткие очи, спросил ее: никто не осудил тебя?

Источник

Августин Иппонский, Трактат на Евангелие от Иоанна 2.7.62 Сl. 0278, 33.5.35.
Даровал прощение, но, даруя прощение, подняв голову Свою, сказал ей: «Никто не бросил в тебя камень?». И она не сказала: «Почему? Что я сделала, Господи? Неужели я виновата?» — не сказала этого, но сказала: Никто, Господи, — ибо она сама себя осудила. Те не могли ее одобрить, и сами скрылись. Но она исповедалась в том, что Господь прекрасно знал, но Он искал ее веры и исповедания. «И Никто не бросил в тебя камень?» — а она: «Никто, Господи. Никто, потому что исповедал свои грехи, а Ты, Господи, — потому что помиловал. Никто, Господи. И то, и другое я понимаю. Кто Ты, я знаю, кто я, знаю. Ибо Тебе исповедуюсь. Ведь я слышала: Исповедайтесь Господу, ибо Он благ (1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.Пс. 105:1)1».

Примечания

  • 1 Так в церк.-слав. переводе с Септуагинты: Исповедайтеся Господеви, яко благ, в Синод, переводе: Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!

Источник

Августин Иппонский, Проповеди 16А.5 Сl. 0284, 16А.SL41.134.
*** И Я Тебя не осуждаю. Так что же. Господи? Значит, Ты благоволишь грехам? — Конечно, нет. Смотри, что дальше: Иди, и больше не греши. Стало быть, и Господь осудил, но грех, не человека. Ибо если бы Он благоволил ко грехам, Он сказал бы: «И Я Тебя не осуждаю, иди, живи, как хочешь; будь уверена в том, что Я даю Тебе свободу; Я, сколько бы ты ни согрешила, освобожу тебя от наказания в геенне и адских мучениях». Он не сказал этого. Пусть обратят на это внимание те, кто любит кротость Господню и боится истины. Ведь Господь сладок и праведен (8 Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,Пс. 24:8). Тебе нравится, что Он сладок, — бойся, что Он праведен. ...Господь милосерден и милостив. Это так. Прибавь к этому: «долготерпелив»; прибавь к этому: «весьма милосерден», — но бойся того, что следует: «и истинен» (15 Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,Пс. 85:15). Кого Он только терпит, когда они согрешают, тех будет судить, если они Им пренебрегают. Или ты пренебрегаешь богатством долготерпения и кротости Его, не зная, что терпение Божие ведет тебя к покаянию? А ты, по жесткости сердца твоего и сердцу нераскаянному, собираешь себе сокровище гнева в день гнева и откровения праведного суда Божия, Который воздаст каждому по делам его (4 Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведет тебя к покаянию?5 Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,6 Который воздаст каждому по делам его:Рим. 2:4-6). Господь кроток, Господь долготерпелив, Господь милосерден; но Господь и праведен, Господь и истинен2. Тебе даруется время на исправление; но ты больше любишь откладывать его на потом, чем исправляться. Ты был дурным вчера? Сегодня будь хорош. И сегодняшний день провел в пороке? Хотя бы завтра изменись! Ты всегда ждешь и говоришь себе много о милосердии Божием, как будто Тот, Кто обещал тебе прощение за покаяние, обещал тебе также и вольготную жизнь. Откуда ты знаешь, что принесет завтрашний день? Верно говоришь в сердце своем: когда я исправлюсь, Бог простит мне все прегрешения.

Примечания

  • 2 См.: Беда Достопочтенный, Гомилии на Евангелия 1.25 (CS 110:250).

Источник

Августин Иппонский, Трактат на Евангелие от Иоанна 33.6-7 Сl. 0278, 33.6.15.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 10-11

Характерно, что женщина не ушла, воспользовавшись благоприятной возможностью поскорее скрыться. Очевидно, и в ней заговорила совесть и покаянные чувства. Этим можно объяснить то, что сказал ей Господь «и Я не осуждаю тебя: иди и впредь не греши». В этих словах, конечно, нельзя видеть неосуждение греха. Господь пришел не осуждать, но взыскать и спасти погибших (11 Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.Мф. 18:11; 48 Ей же сказал: прощаются тебе грехи.Лк. 7:48; 17 Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него.Ин. 3:17; 47 И если кто услышит Мои слова и не поверит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир.Ин. 12:47): Он осуждает поэтому грех, но не грешников, желая расположить их к покаянию. Поэтому слова Его, обращенные к грешнице, имеют такой смысл: «И Я не наказываю тебя за твой грех, но хочу, чтобы ты покаялась: иди, и впредь не греши» — вся сила в этих последних словах. Это евангельское место учит нас избегать греха осуждения ближнего, предлагая нам, вместо того, осуждать самих себя за свои собственные грехи и каяться в них.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 11-11

Но Господь представленную Ему блудницу избавил, как видим, которую многие иудеи называли взятой в прелюбодеянии; так как от начала праведно проповедал не осуждение, но учил прощению грехов.

Примечания

  • Перевод с английского. КРАЙНЕ желательно исправить по оригиналу: Dominus autem oblatae sibi meretrici pepercit, ei videlicet quam in adulterio se deprehendisse majores judaeorum dixerunt; ut quia pia praedicatio incoeperat non condemnandum, sed ignoscendum doceret

Источник

Quaestiones ex Utroque Mixtim CII Contra Novatianum

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 11-11

Он не осуждает, потому что Он - Искупление, исправляет, потому что Он - Жизнь, омывает, потому что Он - Источник. Когда склоняется Иисус, Он склоняется, чтобы поднять лежащих, и потому говорит Прощение грехов: И Я тебя не буду осуждать. Вот тебе пример для подражания. Вдруг у преступника есть надежда на исправление? Если он не крещен, он может принять прощение, если крещен, он может покаяться и принести тело свое за Христа. Неисчислимы пути ко спасению!

Источник

Письмо 50, к Студию.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 11-11

Всё против нее; она взята в деле; она приведена ко Христу: против нее — закон Ветхого Завета; Христа хотят уловить на том, что Он скажет: Пренебрегите законом, пожалейте ее... И Христос этого не делает; Он не говорит о том, что прелюбодеицу можно отпустить с миром; Он не говорит, что можно обойти закон; Он ставит вопрос перед людьми: вы хотите применить закон — применяйте его; но будьте сами достойны закона; кто из вас без греха, тот пусть накажет эту грешницу побиением камнями... И один после другого все уходят, потому что ни один из них не может сказать про себя, что он не подпадает под подобное законное осуждение. И Христос обращается к этой женщине, и ясно, что Он ей не говорит: “Бог есть любовь — все простит” — Он ей говорит: Где же те, которые тебя осуждали? — Они все ушли. И Я тебя не осуждаю — иди, и больше не греши... Христос обращается не к прелюбодеице, взятой во грехе, а к той женщине, которая, потому что была взята, потому что она встала перед осуждением смерти через закон, обнаружила, что грех — это смерть; к женщине, которая стояла перед Ним в ужасе неминуемой грядущей смерти и которая, верно, подумала: Если бы мне была дарована жизнь — это была бы новая жизнь... И Он обращается к этой женщине, в сердце, в глубоком сердце которой или всегда была, несмотря на греховность, или родилась возможность новой жизни, и говорит: Иди, но впредь не греши...

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 11-10

Блаженный Августин говорит по поводу этой сцены: «несчастная – и милосердие», несчастная женщина и Иисус – воплощенное милосердие – остаются вдвоем. Возникает ситуация, в высшей степени похожая на те, что так характерны для Евангелия от Иоанна: двое остаются наедине, и происходит диалог. Он спрашивает ее – не утверждает, а именно спрашивает: «Никто не осудил тебя?» Она отвечает: «Никто, Господи». И тут Иисус впервые произносит слова «не осуждаю»: «И Я не осуждаю тебя». Иисус не говорит, что оправдывает ее, а лишь подтверждает тот приговор, который вынесли ей люди, выступившие было в качестве судей, но ни слова не сказавшие в ответ Иисусу и поспешившие уйти. Вот пример апелляции к сердцу. Иисус ориентирует людей не на закон, не на канон, а на их сердце. И они, пришедшие осудить грешницу, не смогли этого сделать, так как в них заговорило сердце.

Стало быть, это совершенно удивительный рассказ о том, как в человеке пробуждается человеческое, как благодаря встрече с Иисусом сознание людей, замутненное правилами и требованиями писаных канонов, очищается от этой замутненности. К ним возвращается умение слушать голос своего человеческого сердца, которое может любить, жалеть, стыдиться, которое помогает им осознать, что они не вправе выносить приговор. Этот текст – о людях, которые (вспомним еще раз картину Поленова) привели женщину, упирающуюся и жалкую, чтобы совершить над ней праведный, как им казалось, суд на основании закона, и которые в течение нескольких минут встречи с Иисусом прозрели. Они пришли жестокосердными и жестоковыйными, злобными и разъяренными – и прозрели. А прозрев, ушли.

Когда мы воспроизводим в нашем сознании эту евангельскую сцену, то представляем в первую очередь Иисуса и грешницу, а надо бы всмотреться в тех, кто уходит. Ведь с ними произошло нечто чрезвычайно важное, это они стали другими за те несколько минут, пока Он что-то писал на песке. Мы осуждаем их, на самом же деле нужно подумать о том, что Иисус одержал победу. Тем более что дальше, на протяжении всей восьмой главы, мы будем свидетелями очень напряженного и трудного диалога между Иисусом и иудеями, которые во всем с Ним не согласны и выступают в качестве достаточно резких Его оппонентов.

Источник

Священник Георгий Чистяков. Свет во тьме светит (Размышления о Евангелии от Иоанна). Глава 9. Иисус и грешница. Свет миру

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 11-11

Господь не осудил грешницу потому, что пришел не судить, но спасать погибающих грешников. Пришел Он исполнить волю Отца Небесного; воля же Отца — никого не погубить, но всех спасти.

Условность прощения и неосуждения

Некоторые толкователи полагают, что в этих словах Иисуса заключается прощение грешнице ее греха. Но такое толкование едва ли правильно. В тех случаях, когда Христос прощал грехи, то прямо и говорил: прощаются тебе грехи (2 И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои.Мф. 9:2; 5 Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои.Мк. 2:5, 20 И Он, видя веру их, сказал человеку тому: прощаются тебе грехи твои.Лк. 5:20; 48 Ей же сказал: прощаются тебе грехи.Лк. 7:48); а тут сказал: и Я не осуждаю тебя. Неосуждение не равносильно прощению. Не осуждаю — значит, не подвергаю ответственности за грех, но и не освобождаю от нее; иди и впредь не греши! И если действительно не будешь грешить, то тогда, и только тогда, освободишься окончательно от ответственности за прежние грехи; только тогда они будут прощены. Это, так сказать, условное осуждение, которое, в силу своей условности, равносильно условному прощению. Иди и впредь не греши! Тогда прежние грехи твои не будут вменены тебе в вину ни здесь, ни на окончательном Суде; но если ты вновь начнешь грешить, то призовешь на свою голову наказание даже и за те грехи, за которые не был в свое время осужден, и мог бы быть окончательно прощен.

Не будем же осуждать, упрекать, поносить ближнего за совершенный им грех. Посмотрим прежде на себя, на свое прошлое, и, наверное, найдем там множество всевозможных грехов; и тогда, вспомнив сказанное — кто из вас без греха, первый брось... камень! — воздержимся от осуждения других. Будем строги к себе и снисходительны к другим. Будем почаще повторять великопостную молитву: «Господи! Даруй мне зреть мои прегрешения и не осуждать брата моего».


Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 24. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.) - С. 408

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 10-11

Если же ты не принимаешь кающагося по жестокосердию своему, то ты грешишь против Господа Бога, ибо ты не повинуешься нашему Спасителю и Богу и не делаешь так, как Он поступил по отношению к той грешнице, которую старейшины поставили пред Ним и, предоставив Ему суд, удалились. Он же, Который испытует сердца, спросил её и сказал ей: "Осудили тебя старейшины, дочь Моя? Она ответила Ему: Нет, Господи. Тогда Он сказал ей: Иди, и Я не осуждаю тебя". Итак, здесь наш Спаситель, Царь и Бог, должен быть образцом вам, епископы, подражайте Ему, будьте "спокойными и кроткими", милосердными и сострадательными, миролюбивыми и негневливыми, "учительными" и вразумляющими, принимающими и увещающими; не будьте "вспыльчивыми" и жестокими, глумливыми, горделивыми и хвастливыми (4 но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом.1 Пет. 3:4, 2 Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен,1 Тим. 3:2, 7 Ибо епископ должен быть непорочен, как Божий домостроитель, не дерзок, не гневлив, не пьяница, не бийца, не корыстолюбец,Тит. 1:7)

Источник

Глава 7

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 11-11

Она же рече: никтоже, Господи. Рече же ей Иисус: ни Аз тебе осуждаю... Если они, люди, не осудили тебя, то тем более не осуждаю тебя Я, Бог и Законодатель. … Иди и (отселе) ктому не согрешай. Достаточным наказанием служила такая публичность и посрамление перед столь многими свидетелями, в особенности же, когда Иисус Христос знал, что она раскаялась всем сердцем.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 10-11

И когда, избегая взоров Его, мало-помалу разошлись все, и Он один остался с женою, то сказал ей: где суть, иже важдаху на тя? ни кийже ли тебе осуди? Она же рече: никтоже, Господи. Рече же ей Иисус: ни аз тебе осуждаю: иди и (отселе) ктому не согрешай. Господь повелел, чтобы она больше не грешила, как подобно и другое повелевал в законе. Но исполнила ли она это, или нет, Писание не говорит.

Источник

Разговор против пелагиан, 17

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 10-11

Никто не осудил тебя (ни кийже ли тебе осуди?) Своим удалением судьи грешницы показали, что они но совести уже не могут осудить ее на ту казнь, на какую указывали, приведя ее к И. Христу. Ни Аз тебе осуждаю (и Я тебя не осуждаю), т. е. на ту казнь, на которую осуждал закон Моисеев; не осуждаю и вообще. Так Господь сказал, потому что видел в сердце женщины раскаяние. Он Сам сказал о Себе, что пришел не осуждать, но взыскать и спасти погибших (17 Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него.Ин. 3:17. 11 Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.Мф. 18:11. 48 Ей же сказал: прощаются тебе грехи.Лк. 7:48), если только есть в сердце их искреннее раскаяние. На раскаяние женщины указывают слова Господа; иди и не греши.

Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Иоанна. М., 1915. Зач. 28. С.107

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 1-11

В нашем тексте Ин. гл. 8 начинается с рассказа о жене, ятой в прелюбодеянии, которая была приведена к Иисусу (1 Иисус же пошел на гору Елеонскую.2 А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их.3 Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив ее посреди,4 сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии;5 а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь?6 Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания.7 Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись, сказал им: кто из вас без греха, первый брось на нее камень.8 И опять, наклонившись низко, писал на земле.9 Они же, услышав то и будучи обличаемы совестью, стали уходить один за другим, начиная от старших до последних; и остался один Иисус и женщина, стоящая посреди.10 Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя?11 Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.Ин. 8:1-11). Принадлежность этих одиннадцати стихов вместе с последним (ст. 53) стихом гл. 7 к первоначальной редакции Ин. составляет один из основных вопросов в критике текста Нового Завета, и решается этот вопрос обыкновенно отрицательно. Кроме кодекса D, отрывок отсутствует во всех древних рукописях Нового Завета. Его нет в кодексах א, В, W, Θ. Его не могло быть в кодексах А и С, современных в этой части Ин., но для отрывка 53 И разошлись все по домам.Ин. 7:53 - 11 Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.Ин. 8:11 явно не имевших места. В кодексе L пробел между 52 На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли? рассмотри и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк.Ин. 7:52 и 12 Опять говорил Иисус к народу и сказал им: Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.Ин. 8:12 позволяет думать, что отрывок был известен переписчику, но тот его сознательно исключил. В позднейших рукописях отрывок обнаруживает значительные колебания текста и помещается иногда на полях, иногда на вкладном листке с повторением 52 На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли? рассмотри и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк.Ин. 7:52 и 12 Опять говорил Иисус к народу и сказал им: Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.Ин. 8:12. Неустойчивым оказывается и самое его место в составе Нового Завета. Иногда он стоит после 36 Что значат сии слова, которые Он сказал: будете искать Меня, и не найдете; и где буду Я, туда вы не можете придти?Ин. 7:36, иногда — в конце Ин., после гл. 21, а иногда — и в Лк., после 38 И весь народ с утра приходил к Нему в храм слушать Его.Лк. 21:38. У Евсевия есть замечание1, которое позволяет думать, что Папий знал отрывок как часть Евангелия от Евреев. При делении евангельского текста на короткие параграфы, отрывок, представляющий собою самостоятельное целое и по размерам отвечающий принципу деления, в самостоятельный параграф не выделяется. К этому можно добавить, что в Православной Церкви богослужебное употребление отрывка ограничивается днями, посвященными памяти святых жен (ст. 3-11), а евангельское чтение на литургии в Неделю Пятидесятницы, начинающееся с 37 В последний же великий день праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей.Ин. 7:37 и кончающееся 12 Опять говорил Иисус к народу и сказал им: Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.Ин. 8:12, характерно опускает пререкаемые стихи 53 И разошлись все по домам.Ин. 7:53 - 11 Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.Ин. 8:11 (состав чтения: 37 В последний же великий день праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей.38 Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой.39 Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него: ибо еще не было на них Духа Святаго, потому что Иисус еще не был прославлен.40 Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк.41 Другие говорили: это Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет?42 Не сказано ли в Писании, что Христос придет от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?43 Итак произошла о Нем распря в народе.44 Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук.45 Итак служители возвратились к первосвященникам и фарисеям, и сии сказали им: для чего вы не привели Его?46 Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.47 Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?48 Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?49 Но этот народ невежда в законе, проклят он.50 Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им:51 судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает?52 На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли? рассмотри и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк.Ин. 7:37-52; 12 Опять говорил Иисус к народу и сказал им: Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.Ин. 8:12). Отрывок отсутствует в Syr. Sin. и Syr. Cur., и в лучших рукописях сирийского перевода Peshitto, в древних рукописях коптского перевода и некоторых латинских рукописях. Столь же неблагоприятно свидетельство отцов. На Востоке первое толкование отрывка принадлежит Евфимию Зигабину в XII веке. Отрывок опущен в комментариях Иоанна Златоуста, Кирилла Александрийского и даже — в позднейшую эпоху — в Благовестнике Феофилакта Болгарского. Его не знали Ориген и Феодор Мопсуестийский. Показательным признается молчание Тертуллиана и Киприана, которых должно было заинтересовать содержание отрывка. Не цитируют его Ириней, Ипполит, Иларий. Тем не менее на Западе отрывок был известен как часть Ин. в довольно раннюю эпоху. Его имеет кодекс D и некоторые рукописи латинского перевода. Упоминают его латинские отцы начиная с Пакиана Барселонского (IV в.) и Амвросия2. Иероним3 знал, что отрывок вызывал возражения. Августин дал ему место в своем комментарии и объяснял его отсутствие во многих кодексах Нового Завета4 сознательным его исключением как соблазнительного снисходительным отношением к нарушению супружеской верности. Инициатива исключения могла, по мнению Августина, исходить от мужей, которым было естественно опасаться дурного влияния отрывка на жен. Древнейшее свидетельство в пользу отрывка мы имеем в Дидаскалии, составленной около 250 г., откуда рассказ о жене, ятой в прелюбодеянии, попал и в Апостольские Постановления (около 400 г.). Таковы положительные данные, которые могут быть приведены в пользу оспариваемого отрывка 53 И разошлись все по домам.Ин. 7:53 - 11 Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.Ин. 8:11. Недостаточность их, при сопоставлении с даннымии отрицательными, бросается в глаза. Свидетельство внешнее подтверждается соотношением данных внутренних за и против Иоанновского происхождения отрывка. Силу отрицательного аргумента имеет язык и общий характер отрывка. С точки зрения языка, для отрывка показательны такие слова, как необычные у Иоанна: γραμματεῖς (книжники), λαός, (народ), вместо Иоанновского ὄχλος (толпа), κατακρίνω (осуждать), вместо простого κρίνω (судить), соединение предложений посредством частицы δέ (же), вместо обычного в Четвертом Евангелии οὖν, и т. д. Общий характер отрывка — не Иоанновский, а синоптический. И только противоположение членов синедриона, расходящихся по домам (53 И разошлись все по домам.Ин. 7:53) и Иисуса, идущего на гору Елеонскую, а утром — в храм, где к Нему для учения собирается народ (8:1-2) в духе Четвертого Евангелия. Решение проблемы сопряжено с немалыми трудностями. Надо открыто признать, что данные отрицательные подавляют силой свидетельства внешнего и убедительностью внутренней. Но безусловное отрицание отрывка было бы неоправданно. Содержание его, несомненно, достоверно. Мы знаем немало Agrapha, неписаных изречений Христа Спасителя и преданий о Его земной жизни, которые не вошли в Евангелия и, тем не менее, заслуживают полного нашего внимания. Употребляя терминологию «формальной школы», отрывок совершенно достоин занять место в ряду первичных элементов евангельского повествования, которые Дибелиус обозначает условным и общего признания не получившим термином Paradigmen. И тут перед нами открываются две возможности. Первая — отрывок написан автором Четвертого Евангелия и, составляя его изначальную часть, был опущен впоследствии. Различие стиля было бы обусловлено содержанием, сближающим отрывок с Евангелиями синоптическими. Мотивы опущения, кроме указанных бл. Августином, могли бы быть и чисто критические. Известную аналогию представляло бы отношение Дионисия Александрийского к Апокалипсису, за которым он отказывался признать Иоанновское происхождение по причине замечательного несходства между Апокалипсисом и Четвертым Евангелием. Исходя из подобных критических оснований и не учитывая особого содержания отрывка, которое должно было оказать влияние и на его стиль, древние читатели могли бы сознательно исключить его из Ин. Но и то, и другое объяснение должно быть признано неубедительным. Как верно отметил Лагранж5, нельзя допустить, чтобы психология ревнивого мужа могла оказывать влияние на исторические судьбы священного текста, и вообще в истории текста Нового Завета случаи произвольного дополнения встречаются гораздо чаще, чем случаи произвольного исключения. К тому же, причины исключения 8:1-11 не распространялись бы на 53 И разошлись все по домам.Ин. 7:53, который, однако, в истории текста неразрывно связан с рассказом о грешнице. Что же касается объяснения стилистических особенностей и общего характера отрывка, — то при наличности внешних данных, не получающих удовлетворительного объяснения, оно одно решения вопроса еще не дает. Остается вторая возможность: отрывок имеет самостоятельное происхождение и в Ин. попал в готовом виде. При этом трудно допустить, чтобы он был введен в состав Евангелия самим Евангелистом. Четвертое Евангелие представляет собою единое целое, и печать Иоанновского духа лежит на нем с первого слова до последнего. Введение в состав Евангелия самим его писателем чужеродного тела без предварительной переработки было бы случаем единственным и необъяснимым. С другой стороны, последующее его исключение поставило бы нас перед вопросом, с которым мы уже встречались и на который не сумели удовлетворительно ответить. Приходится допустить, что отрывок самостоятельного происхождения был внесен в текст Ин. позднейшим интерполятором. Смысл интерполяции — именно в этом месте — определялся бы контекстом, и 53 И разошлись все по домам.Ин. 7:53, в значении связующего звена, мог бы принадлежать интерполятору. Как мы сейчас увидим, учение Иисуса в гл. 8 может быть связано с рассказом о жене, ятой в прелюбодеянии, как с символическим актом, имеющим значение исходной точки, подобно исцелению больного в гл. 5 и насыщению пяти тысяч в гл. 6. Предлагаемое решение критической проблемы дает нам право — а может быть, и обязанность, — толковать отрывок не только как часть Ин., но и в том месте книги, которое закреплено за ним в большей части рукописей, его имеющих6. Случай с грешницей может быть сопоставлен с провокационным вопросом о подати кесарю (19 И искали в это время первосвященники и книжники, чтобы наложить на Него руки, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал Он эту притчу.20 И, наблюдая за Ним, подослали лукавых людей, которые, притворившись благочестивыми, уловили бы Его в каком-либо слове, чтобы предать Его начальству и власти правителя.21 И они спросили Его: Учитель! мы знаем, что Ты правдиво говоришь и учишь и не смотришь на лице, но истинно пути Божию учишь;22 позволительно ли нам давать подать кесарю, или нет?23 Он же, уразумев лукавство их, сказал им: что вы Меня искушаете?24 Покажите Мне динарий: чье на нем изображение и надпись? Они отвечали: кесаревы.25 Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.26 И не могли уловить Его в слове перед народом, и, удивившись ответу Его, замолчали.Лк. 20:19-26 = 13 И посылают к Нему некоторых из фарисеев и иродиан, чтобы уловить Его в слове.14 Они же, придя, говорят Ему: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице, но истинно пути Божию учишь. Позволительно ли давать подать кесарю или нет? давать ли нам или не давать?15 Но Он, зная их лицемерие, сказал им: что искушаете Меня? принесите Мне динарий, чтобы Мне видеть его.16 Они принесли. Тогда говорит им: чье это изображение и надпись? Они сказали Ему: кесаревы.17 Иисус сказал им в ответ: отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. И дивились Ему.Мк. 12:13-17 = 16 И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице;17 итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет?18 Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры?19 покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий.20 И говорит им: чье это изображение и надпись?21 Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.22 Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.Мф. 22:16-22). Книжники и фарисеи, поставив перед Иисусом жену, ятую в прелюбодеянии, искали поводов к обвинению Его. Если бы Иисус отклонил предписание закона Моисеева, Его обвинили бы в отрицании закона. Если бы Он предложил привести его в исполнение, книжники и фарисеи донесли бы на Него прокуратору, так как право жизни и смерти составляло прерогативу римской власти. Ответ Иисуса есть посрамление врагов. Вопрошавшие Его о подати кесарю тоже в удивлении замолчали (26 И не могли уловить Его в слове перед народом, и, удивившись ответу Его, замолчали.Лк. 20:26), а по свидетельству (22 Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.Мф. 22:22), ушли. Но основное ударение отрывка выражено в ст. 10-11. Женщину, уличенную в прелюбодеянии, никто не осудил. Ее не осудили обвинители, отказ от осуждения засвидетельствовавшие самим своим отсутствием. Не осудил ее и Господь, отметивший их отсутствие и скрепивший Своим приговором их приговор. Приговор основан на Ветхом Завете. Книжники и фарисеи ссылаются на закон Моисеев (ст. 5). Авторитет закона признает и Иисус, предлагая обвинителям привести его в исполнение (ст. 7). Но, выдвигая условие: «кто из вас без греха», Он ставит его применение в зависимость от внутреннего состояния судьи. Характерные разночтения, в которых дошел до нас отрывок, понимают это условие вполне конкретно. Параллельная форма ст. 8 прибавляет к ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν («писал по земле») — ἑνὸς τὰς ἑκάστου αμάρτἰας («грехи каждого»). Это предание, сохранилось и у Иеронима (ук. место). Господь писал на земле грехи обвинителей. Прочитав свои грехи, они со стыдом ушли. В этом прибавлении нет нужды. Поставив условие, Иисус обратился к совести обвинителей. Услышав голос совести, они отказались от обвинения. Женщина совершила тяжкий грех, и ей грозила смертельная опасность. Она ее избегла и осталась с Иисусом. Обвинители ушли. Отрывок являет разделение: Иисусу и грешной женщине, получившей от Него спасение, противополагаются книжники и фарисеи, которые не могут оставаться с Иисусом. Разделение отвечает контексту. Фарисеи и книжники — это иудеи, покушающиеся в гл. 7 на убийство Иисуса. Они представляют в своем лице враждебный Христу мир. Противоположение 8:1-11 иллюстрирует противоположение гл. 7. Это — противоположение Бога и мира. С другой стороны, милостивый суд Иисуса есть суд по закону. Иисус отказывается от осуждения явной грешницы, которая стоит перед Ним. Члены синедриона, уверенные в своей правоте, сурово судили Иисуса в Его отсутствие — и тем нарушали закон, как это ясно показал Никодим (51 судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает?Ин. 7:51) в тщетной попытке отстоять в синедрионе права Иисуса. Но мы видели, что ссылка Никодима на закон в контексте гл. 7 должна была лишний раз напомнить читателям Евангелия ветхозаветное основание мессианского служения Иисуса. Этот ряд мыслей в контексте Евангелия продолжается эпизодом с грешницей. Суд Иисуса есть суд Мессии. Но, как уже было замечено, основное значение отрывка 8:1-11 определяется не его связью с гл. 7, а тем, что мы можем понимать его как исходную точку для последующего. Мы видели, что главное ударение отрывка — на спасении женщины. Спасение женщины предполагает неправоту ее обвинителей. Недаром образ писания по песку пробудил в памяти Иеронима (ук. место) слово пророка Иеремии (13 Ты, Господи, надежда Израилева; все, оставляющие Тебя, посрамятся. "Отступающие от Меня будут написаны на прахе, потому что оставили Господа, источник воды живой".Иер. 17:13). Спасению противостоит осуждение. Это противоположение в беседе с Никодимом (17 Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него.Ин. 3:17) приводит Господа — или Евангелиста, толкующего Его слова, — к учению о свете как начале разделения (19 Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;20 ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,21 а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.Ин. 3:19-21). <...> Самосвидетельство Иисуса в ст. 12 раскрывает в духе Евангелия смысл эпизода 8:1-11. ... Далее см. ст. 12

Примечания

  • 1 Церковная История, III, 39, 17.
  • 2 Epist., I, 26, 2.
  • 3 Contra Pelag., II, 17.
  • 4 De adulterinis conjugiis, II, 7, 6.
  • 5 Lagrange М. J. Evangile selon Saint Jean. Etudes bibliques. Paris, 1925, p. 223 и сл.
  • 6 137 Весткотт (The Gospel according to St. John. London, 1908. Vol. II, p. 379 и сл.) и Бернард (A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel according to St. John. Edinburgh, 1928. Vol. II, p. 715 и сл.) дают толкование отрывка в приложении к комментариям на Ин.

Источник

"Лекции по Новому Завету. Евангелие от Иоанна"

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 11-11

πορεύου praes. med. (dep.) imper. от πορεύομαι идти. Praes. imper. с гл. движения, μηκέτι больше не. άμάρτανε praes. imper. act. от άμαρτάνω грешить. Эта женщина — типичный пример прощенного грешника. Ей дается милостивый шанс начать жизнь сначала (Вескег).

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 11-11

Перевод с английского. ...говоря также и прелюбодейке, которую привели к Нему: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши, чтобы показать всеми Своими делами, что Он пришел как Спаситель, а не Судия мира (47 И если кто услышит Мои слова и не поверит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир.Ин. 12:47).

Источник

Проповедь 62 (11-я на Страсти Господни), п.4

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 11-11

И Я не осуждаю тебя: пришедший не осуждать, но взыскать и спасти погибших (17 Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него.Ин. 3:17; 47 И если кто услышит Мои слова и не поверит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир.Ин. 12:47; 11 Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.Мф. 18:11; 48 Ей же сказал: прощаются тебе грехи.Лк. 7:48), если видел в сердце их искреннее покаяние, Господь и Сам не произносит осуждения над женщиной падшею, но, вероятно, готовою к покаянию, которое и возбуждает Он в ней словами — иди и впредь не греши. «Следовательно, и Господь осудил, но — грех, а не лице» (Август.). — Это событие из жизни Господа, как бы его ни толковали, во всяком случае, вполне достойно мудрости, святости и милосердия к грешникам пришедшего призвать не праведников, а грешников к покаянию и исправлению жизни.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 11-11

Женщине вернулась способность говорить, и она ответила: "Никто, Господи!" Эти слова произнесло то несчастное создание, которое только что перед тем не имело надежды, что вообще когда-нибудь сможет произнести слово, создание, которое вероятно, впервые в жизни ощутило веяние истинной радости. Наконец, благостный Господь сказал женщине: “И Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши”. Когда волки отстают от своей жертвы, тогда, конечно, и пастырь не пожелает смерти своей овце. Но необходимо знать, что Христово неосуждение означает много больше, чем человеческое неосуждение. Когда люди не осуждают тебя за твой грех, это означает, что они не присуждают наказания за грех, но оставляют твой грех с тобой и в тебе. Когда же Бог не осуждает, это означает, что Он прощает твой грех, извлекает его из тебя, как гной, и делает твою душу чистой. Поэтому Христовы слова: “И Я не осуждаю тебя” означают то же, что и слова: “Прощаются тебе грехи твои”. Иди, дочь, "впредь не греши". Какая несказанная радость! Какая радость от истины, ибо Господь открыл истину заблудившимся. Какая радость от правды, ибо Господь сотворил правду. Какая радость от милости, ибо Господь показал милость. Какая радость от жизни, ибо Господь сохранил жизнь. Это есть Евангелие Христово, что значить Благовестие. Это радостная весть, наука о радости, это одна страница из Книги Радости.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 11-11

Перевод с английского [Повелительное наклонение указывает на следствия из заблуждения новациан, которые Пакиан обличает] Берите опять на себя то иго, которое ни отцы наши, ни мы не смогли понести (10 Что же вы ныне искушаете Бога, желая возложить на выи учеников иго, которого не могли понести ни отцы наши, ни мы?Деян. 15:10). Почему вы, новациане, медлите испрашивать "око за око, зуб за зуб, требовать душу за душу" (ср. 24 глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу,Исх. 21:24, 19 Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал:20 перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать.Лев. 24:19-20), опять возобновлять практику обрезания и субботы? Тогда умерщвляйте воров, побивайте камнями дерзких. Тогда и не читайте в Евангелии, что Господь пощадил даже прелюбодейку, которая исповедовалась, когда никто не осудил её... или что Он освободил от вины грешницу, омывшую Его ноги её слезами (36 Некто из фарисеев просил Его вкусить с ним пищи; и Он, войдя в дом фарисея, возлег.37 И вот, женщина того города, которая была грешница, узнав, что Он возлежит в доме фарисея, принесла алавастровый сосуд с миром38 и, став позади у ног Его и плача, начала обливать ноги Его слезами и отирать волосами головы своей, и целовала ноги Его, и мазала миром.39 Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе: если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо она грешница.40 Обратившись к нему, Иисус сказал: Симон! Я имею нечто сказать тебе. Он говорит: скажи, Учитель.41 Иисус сказал: у одного заимодавца было два должника: один должен был пятьсот динариев, а другой пятьдесят,42 но как они не имели чем заплатить, он простил обоим. Скажи же, который из них более возлюбит его?43 Симон отвечал: думаю, тот, которому более простил. Он сказал ему: правильно ты рассудил.44 И, обратившись к женщине, сказал Симону: видишь ли ты эту женщину? Я пришел в дом твой, и ты воды Мне на ноги не дал, а она слезами облила Мне ноги и волосами головы своей отёрла;45 ты целования Мне не дал, а она, с тех пор как Я пришел, не перестает целовать у Меня ноги;46 ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги.47 А потому сказываю тебе: прощаются грехи её многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит.48 Ей же сказал: прощаются тебе грехи.49 И возлежавшие с Ним начали говорить про себя: кто это, что и грехи прощает?50 Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром.Лк. 7:36-50), что Он избавил Раав в Иерихоне, в самом граде финикийском (17 И сказали ей те люди: мы свободны будем от твоей клятвы, которою ты нас закляла, если не сделаешь так:18 вот, когда мы придем в эту землю, ты привяжи червленую веревку к окну, чрез которое ты нас спустила, а отца твоего и матерь твою и братьев твоих, все семейство отца твоего собери к себе в дом твой;19 и если кто-нибудь выйдет из дверей твоего дома вон, того кровь на голове его, а мы свободны [будем от сей клятвы твоей]; а кто будет с тобою в [твоем] доме, того кровь на голове нашей, если чья рука коснется его;20 если же [кто нас обидит, или] ты откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которою ты нас закляла.21 Она сказала: да будет по словам вашим! И отпустила их, и они пошли, а она привязала к окну червленую веревку.Нав. 2:17-21), что Он освободил Фамарь от приговора патриарха (24 Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда. Иуда сказал: выведите ее, и пусть она будет сожжена.25 Но когда повели ее, она послала сказать свекру своему: я беременна от того, чьи эти вещи. И сказала: узнавай, чья эта печать и перевязь и трость.26 Иуда узнал и сказал: она правее меня, потому что я не дал ее Шеле, сыну моему. И не познавал ее более.Быт. 38:24-26), что когда и содомляне погибли, Он не истребил дочерей Лота (14 И вышел Лот, и говорил с зятьями своими, которые брали за себя дочерей его, и сказал: встаньте, выйдите из сего места, ибо Господь истребит сей город. Но зятьям его показалось, что он шутит.15 Когда взошла заря, Ангелы начали торопить Лота, говоря: встань, возьми жену твою и двух дочерей твоих, которые у тебя, чтобы не погибнуть тебе за беззакония города.16 И как он медлил, то мужи те [Ангелы], по милости к нему Господней, взяли за руку его и жену его, и двух дочерей его, и вывели его и поставили его вне города.Быт. 19:14-16) - желая в то же время спасти и зятьёв его, если бы они лишь поверили [предупреждению] об истреблении.

Источник

Против новациан, 39

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 10-11

Господь же отпустил грешницу, но не простил ее, не объявил, что она не виновата, но сделал ей предостережение, чтобы впредь она не согрешала. Бенгель замечает: "не сказал: иди с миром, или: отпускаются тебе, грехи твои, но сказал: не греши". И Я не осуждаю. Здесь Христос обнаруживает Свое милосердие, как пришедший не судить, а спасать (17 Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него.Ин. 3:17).

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 10-11

Когда обвинители удалились, Господь сказал жене: «и я тебя не осуждаю; иди и впередь не греши». – Он и при другом случае говорил: «кто меня поставил судить вас»? 14 Он же сказал человеку тому: кто поставил Меня судить или делить вас?Лк. 12:14. Не для того пришел Он на землю, чтобы разбирать и судить мирские дела. Он пришел побуждать грешника: «впередь не греши». Грех не радость и не честь душе, а горе: не повторяй же его. Из того, что Иисус не бросил камня в прелюбодеицу, не следует выводить заключение о несправедливости подвергать прелюбодеяние наказанию. Иначе и из отказа Его делить имение братьев надлежало бы заключить, что грешное дело – делить имение между братьями. «Впередь не греши», сказал Он жене. Ясно, что по суду Его, прелюбодеяние – грех, которого надобно бегать и на который начальство должно смотреть, как на оскорбление порядка Божия. – Апостол называет начальников слугами Божиими, которые носят меч на отмщение творящим злое 14 но облекитесь в Господа нашего Иисуса Христа, и попечения о плоти не превращайте в похоти.Рим. 13:14. Начальникам поступок Спасителя с фарисеями говорит только о том, чтобы они творя суд и отмщение не искали в том для себя ни славы, ни корысти, ни покормки для другой какой либо страсти своей.