Евангелие от Иоанна, Глава 7, Стих 40

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк.
Церковнославянский перевод
Мно1зи же t наро1да слы1шавше сло1во, глаго1лаху: се1й є4сть вои1стинну прbро1къ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Мнози же от народа слышавше слово, глаголаху: сей есть воистинну пророк.
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Некоторые из толпы, услышав Его слова, сказали: — Этот человек действительно Пророк!
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Некоторые из толпы, услышав эти слова, говорили: это, воистину, пророк.
Новый русский перевод (Biblica)
Некоторые люди в толпе, услышав слова Иисуса, сказали: – Он действительно Тот Самый Пророк!
Перевод К. П. Победоносцева
Многие же из народа, слышав сие слово, говорили: Он воистину пророк.
Перевод Леонида Лутковского свящ.
Услышав эти слова, многие люди говорили: Он воистину пророк;
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Из толпы итак услышавшие слова эти говорили, Этот есть истинно пророк;
Український переклад І. Огієнка
А багато з народу, почувши слова ті, казали: Він справді пророк!
Український переклад І. Хоменка
Численні ж з народу, вчувши ті слова, казали: «Він дійсно пророк.»
Український переклад П. Куліша
Многі ж з народу, почувши се слово, сказали: Се справдї пророк,
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Многія людзі, пачуўшы гэтыя словы, казалі: Ён сапраўды прарок.
Беларускі пераклад БПЦ
Многія з народу, пачуўшы гэтыя словы, казалі: Ён сапраўды прарок.
ბიბლია ძველი ქართულით
მრავალთა ერისა მისგანთა ისმინეს სიტყუაჲ ესე და იტყოდეს: ესე არს ჭეშმარიტად წინაწარმეტყუელი.
English version New King James Version
Therefore many from the crowd, when they heard this saying, said, "Truly this is the Prophet."
Deutsche Luther Bibel (1912)
Viele nun vom Volk, die diese Rede hörten, sprachen: Dieser ist wahrlich der Prophet.
Biblia Española Nacar-Colunga
De la muchedumbre, algunos que escuchaban estas palabras decían: Verdaderamente que éste es el Profeta.
Biblia ortodoxă română
Deci din multime, auzind cuvintele acestea, ziceau: Cu adevarat, Acesta este Proorocul.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Des gens de la foule, ayant entendu ces paroles, disaient: Celui-ci est vraiment le prophète.
Traduzione italiana (CEI)
All'udire queste parole, alcuni fra la gente dicevano: "Questi è davvero il profeta!".
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Então alguns dentre o povo, ouvindo essas palavras, diziam: Verdadeiramente este é o profeta.
Polska Biblia Tysiąclecia
A wśród słuchających Go tłumów odezwały się głosy: ”Ten prawdziwie jest prorokiem”.
Српска Библија (Светосавље)
А многи од народа, чувши ту ријеч, говораху: Ово је заиста Пророк.
Българска синодална Библия
Тогава мнозина от народа, като чуха тия думи, казваха: Този е наистина Пророкът.
Český překlad
Kdyz nekteri ze zastupu slyseli ta slova, rikali: „To je skutecne ten Prorok!“
Ελληνική (Textus Receptus)
Ἐκ τοῦ ὄχλου οὖν ἀκούσαντες τῶν λόγων τούτων ἔλεγον͵ Οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης·
Latina Vulgata
Ex illa ergo turba cum audissent hos sermones ejus, dicebant: Hic est vere propheta.
Арамейский (Пешитта)
ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܟ݁ܶܢܫܶܐ ܕ݁ܰܫܡܰܥܘ ܡܶܠܰܘܗ݈ܝ ܐܳܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܗܳܢܰܘ ܫܰܪܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܢܒ݂ܺܝܳܐ܂