Евангелие от Иоанна, Глава 4, стих 27. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
В это время пришли ученики Его и удивились, что Он разговаривал с женщиною.
Ведь искал потерянное Тот, Кто пришел найти то, что было потеряно, и они удивились этому. В самом деле, они удивились хорошему и не предполагали худого. Однако ж ни один не сказал: «чего Ты требуешь?» или: «о чем говоришь с нею?».
Источник
Толкование на Евангелие от Иоанна. Перев. проф. Тюленева В.М. Рассуждение 15. М. Сибирская благозвонница, 2020. - С. 392-393Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Возвратившись из города, ученики были удивлены тем, что Учитель говорит с женщиной. Дело в том, что это считалось недостойным, в особенности для равви. Мужчина не должен был заговаривать с женщиной прилюдно, на улице, даже с собственной женой, тем более с чужой женщиной. Однако никто из учеников не высказал своего недоумения Иисусу.
Источник
Прокопчук Александр, прот. Лекции по Евангелию от Иоанна. / Протоиерей Александр Прокопчук. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Изд-во ПСТГУ, 2015. - С. 47Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Чтобы понять этот стих, надо знать учение книжников и раввинов, которые запрещали мужчине Иудею не только говорить на улице с женщиной, но даже кивнуть ей головой, хотя она была супруга встретившегося с нею Westcott in Speaker’s Bible in loco и ссылка его на трактат Абот 1 § 5 в Lex Rabbin. Буксторфа р. 1146. Мы со своей стороны указываем на Талмуд в выписках, изданный в Лондоне Гершоном Genesis with a Talm. Comm. Lond. 1883) см. стр. 321; 322 и мн. др. о презрении к женщинам. Французский Еврей Сальвадор старается ослабить впечатление, производимое талмудом в кн. 7, гл. 1 и 2 его сочинения о законах Моисея (см. в немец. изд. 1836 Gesch. der Mosaishen Jnstitut ionen ss. 258–284) но он явно идеализирует практическое выполнение Моисеевых великих законов, дух которых был забыт.. На основании тех же приводимых нами в выноске авторитетов мы укажем, что некоторые раввины говорили и учили, что лучше было бы сжечь все книги закона, чем поучать закону женщин. И в ежедневных молитвах синагоги есть такое благодарение: «Благословен еси Боже... что ты не соделал меня женщиной».
При существовании такого взгляда среди Иудеев не удивительно, что ученики Господа «чудяхуся» (удивились). Они не посмели однако спросить Господа, о чем Он говорил с Самарянкой, понимая уже, что всякое слово и всякое действие их Учителя облечено было благодатной силой творить добро. Многие думают, что при Господе, – когда другие ученики пошли купить пищи, – оставался любимый ученик Иоанн, записавший беседу с Самарянкой, но не упоминавший о себе из смирения, как он нигде не называет себя по имени в Евангелии, им начертанном.
Источник
Опыт изучения Евангелия св. Иоанна Богослова. Том 1. С-Пб.: Изд. И.Л. Тузова, 1887. С. 196Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Удивлялись, что Он разговаривал с женщиною (чудяхуся, яко с женою глаголание),—удивлялись потому, что говорить с женщинами не было в обычае иудейских учителей, они даже говорили, что женщину не следует учить закону и разговаривать с нею о религиозных предметах, а тем более удивлялись, что Господь разговаривал с женщиною самарянкою, когда иудеи не имели никакого общения с самарянами (ст. 9). Обаче никтоже рече (однакож ни один не сказал), т. е. не дерзнул спросить и пр.—это из уважения к своему Учителю.
+++Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Иоанна. М., 1915. Зач. 12. С.54++
Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Источник
О самарянке и на слова: «Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь» . Творения, приписываемые св. Иоанну Златоусту, и отнесенные в издании Миня к разряду Spuria.Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Источник
"Толкование на Евангелие от Иоанна". Книга Вторая. Глава V. О том, что Сын, так как Он есть Слово и Бог, то не находится между поклоняющимися (Богу тварями), но, напротив, Ему воздается (от тварей) поклонение вместе с Отцем.Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Между тем ученики возвратились из города и были крайне удивлены, что их Учитель одиноко беседовал с женщиной. На востоке, при низком взгляде на женщину вообще, открытое общение с нею считалось неприличным, а тем более с женщиною с непокрытым лицом. Но правило это тем с большею строгостью применялось к учителям и раввинам, так что для них считалось крайним позором говорить с женщиной на улице, хотя бы и с своею женою ״Шести вещей, говорили законники,—должно избегать раввину: он не должен появляться на улице до излишества умащенный елеем (что обнаружило-бы в нем тщеславие); не должен выходить ночью один; не должен носить заплатанных сапогов (потому что в иных случаях заплаты могли оказаться бременем, запрещенным законом); не должен разговаривать с женщиной в общественном месте; должен избегать взаимообщения с простым народом; не должен делать больших шагов (что обнаружило бы в нем некоторое легкомыслие и недостаточную углубленность в изучение закона); и не должен ходить прямо (потому что это обнаружило бы в нем гордость)“. Berachoth 48:2; Lightfoot, Horae, 3, 286, 287 . Еще непристойнее говорить с ней о религии и законе, “Лучше сжечь слова закона, — говорит один из строгих раввинов, — чем вверять их женщине» Lightfoot, Horae, 3, 287 . Между тем ученики видели, что Иисус Христос вел долгий и серьезный разговор с женщиной — и притом видимо грешницей! — очевидно именно о делах религии и закона. Однако они не осмелились заметить Ему об этом и заговорили о произведенных покупках.
Источник
Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С. 220-221Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
удивились. В отношении учеников к происходящему отражаются как обычное презрение иудеев к самарянам, так и характерный для того времени "мужской шовинизм", ибо, по мнению мужчин, давать наставления женщине означало зря тратить время.
Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Источник
Комментарии на Евангелие от Иоанна 13.166-67, TLG 2042.005,13.28.166.2-167.8Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27
Толкование на группу стихов: Ин: 4: 27-27