Евангелие от Иоанна, Глава 4, Стих 22

Автор Апостол из 12, Иоанн Зеведеев, Богослов, 80-110 гг., Ефес

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев.
Церковнославянский перевод
вы2 клaнzетесz, є3гHже не вёсте: мы2 клaнzемсz, є3го1же вёмы, ћкw спcніе t їудє1й є4сть:
Церковнославянский перевод (транслит)
вы кланяетеся, егоже не весте: мы кланяемся, егоже вемы, яко спасение от иудей есть:
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Вы поклоняетесь тому, чего не знаете; мы поклоняемся тому, что знаем, потому что спасение - от Иудеев.
Український переклад І. Огієнка
Ви вклоняєтесь тому, чого ви не знаєте, ми вклоняємось тому, що знаємо, бо спасіння від юдеїв.
English version New King James Version
You worship what you do not know; we know what we worship, for salvation is of the Jews.
Latina Vulgata
Vos adoratis quod nescitis: nos adoramus quod scimus, quia salus ex Judaeis est.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Вы поклоняетесь которому не знаете; мы поклоняемся которому знаем, потому что спасение от Иудеев есть.
Ελληνική (Textus Receptus)
ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε· ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν͵ ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν.