Деяния апостолов, Глава 9, стих 7. Толкования стиха

Стих 6
Стих 8
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 7-7

Первосвященник и синедрион, видимо, дали Савлу проводников и помощников, которые и явились свидетелями этого чрезвычайного события, хотя никого не видели, а только слышали голос.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 7-7

Савла сопровождали в Дамаск некоторые спутники. Это были, вероятно, помощники, данные ему от синедриона для преследования христиан, так как, сообразно с распоряжением первосвященника (ст. 2), он должен был, связав, приводить учеников Господних в Иерусалим. Эти спутники Савла и были свидетелями чрезвычайных событий, совершившихся с ним. Но они только видели чрезвычайный небесный свет и слышали голос, говоривший к Савлу, но никого не видели; равно и слухом своим они восприняли только именно голос – звуки Говорившего, но не понимали смысла обращенной к Савлу речи, почему сам Савл впоследствии говорил о них, что они голоса Говорившего к нему не слыхали (Деян. 22:9).


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 149

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 7-7

Как видим, три рассказа имеют очевидное сходство, однако есть между ними и некоторые несущественные отличия. В первом рассказе Савл падает на землю, а его спутники стоят в оцепенении, слыша голос, но никого не видя. Во втором рассказе Савл падает на землю, а его спутники видят свет, но не слышат голос. В третьем рассказе (Деян. 26:14) Савл вместе со всеми своими спутниками видит свет и падает на землю: о том, слышат ли спутники голос, не упоминается.

Источник

Апостол Павел. Биография. М.:2017. - С.43-51

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 7-7

Люди же, шедшие с ним, видели только свет и слышали голос, но Того, Кто говорил с ним, не видали и что говорил – не разумели*. * В повествованиях евангелиста Луки и апостола Павла об этом случае усматривается некое разночтение. Первый говорит, что спутники Павловы голос слышали, но никого не видели; последний сказывает, что бывшие с ним свет видели, но слов Того, Кто говорил с ним, не слыхали (Деян. 22:9). Были такие, которые думали согласовать эти места, считая, что в первом случае прозвучал голос Павла, а в последнем – Иисуса Христа. Но такое пояснение нарушает строй речи, ибо сказанным словам в первом случае непосредственно предшествуют слова не Павловы, а Христовы, а потому если бы святой Лука имел в виду голос Павла, то не просто сказал бы: «голос», а присовокупил бы: «его». Гораздо лучше изъяснение тех, кто полагает, что слова: «не слыхали» в последнем случае означают: «не разумели слышанного». Так употребляет это слово сам Павел в другом месте (1 Кор. 14:2). Но как можно было слыша не разуметь? Может быть, спутники Павла не знали еврейского языка, на котором говорил с ним Иисус Христос, или находились в некотором отдалении от Павла и потому не слышали произнесенных слов, или Говорившему угодно было, чтобы слова Его разумел лишь один Савл.

Источник

Жизнь святого апостола Павла
См. Деян. 9:5++

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 7-7

«Люди же, шедшие с ним, стояли в оцепенении, слыша» Павла «голос, а никого не видя», кому он отвечал. Естественно, — потому что они удостоились слышать меньшее. Если бы они услышали тот глас (Господа), то и тогда не уверовали бы; а видя Павла отвечающего, изумлялись.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 7-7

συνοδεύοντες praes. act. part, (adj.) от συνοδεύω сопровождать, быть попутчиком кого-л., с dat. είστήκεισαν plperf. ind. act. от ϊστημι стоять, ένεός безмолвный, άκούοντεςpraes. act. part., см. ст. 4. Obj. в gen. может указывать, что они слышали звук, но не поняли слов (RWP; М, 66; Gert Steuernagel, "ΑΚΟΤΟΝΤΕΣ ΜΕΝ ΤΗΣ ΦΩΝΗΣ Apg 9.7. Ein Genitiv in der Apostelgeschichte", NTS 35 1989: 619-24). Сопутств. или уступительное part, θεωρούντες praes. act. part, (сопутств.) от θεωρέω видеть.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 7-7

Реакция спутников Савла заставляет вспомнить Дан. 10:7.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 7-7

 άκούοντες μέν της φωνής (слыша голос) — в соответствии с нормами грамматики классического периода глагол άκούω употребляется с родительным падежом лица, которое нечто произносит, — genetivus personae (слышать от кого, слышать голос кого-либо) и винительным того, о чем (или о ком) произносится, — accusativus rei (слышать о чем или о ком). Это правило, впрочем, не всегда соблюдалось классическими авторами. Кроме того, άκούω с винительным падежом может означать «понимать», т. е. не просто слышать нечто как звук, но слышать (соответственно понимать) речь. Этот нюанс использовался некоторыми исследователями Деяний, чтобы убрать противоречие между данным стихом и Деян. 22:9, где сообщается, что спутники Павла видели свет, но голоса не слышали. Винительный падеж, полагают они, указывает на интеллектуальное восприятие голоса, а родительный — на акустическое, иными словами, в первом случае спутники слышат голос как звук, а во втором они не слышат (т. е. не понимают) слов, произносимых голосом. 

Глагол άκούω при этом имеет два значения: «слышать» и «понимать» (см. наиболее четкую формулировку этой позиции в: Robertson А. Т. A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research. New York, 1914. R 506). Таким образом, полагают сторонники этой позиции, Деян. 9:7 следует переводить: они слышали голос (но не понимали, что он говорит), а Деян. 22:9: они (хотя и слышали голос) не понимали, что он говорит. Эта позиция поддержана МНТ, 1, 66; 3, 233; см. также: Тигпег N. Grammatical Insights into the New Testament. Edinburgh, 1965. R 87 ff., где автор пытается показать, что те случаи в НЗ, где άκούω с винительным падежом, казалось бы, означает простое восприятие звука, могут быть истолкованы более тонко и на самом деле означают понимание. Однако исследование употребления глагола в Септуагинте, НЗ и у Эпиктета (который принадлежал примерно к тому же периоду, что и новозаветные авторы), а также сравнение всех трех пассажей Деян и анализ употребления глагола άκούω у Луки (см., например: Деян. 9:4; 11:7; 22:7, 9, 14) показывают, что для Луки не существовало различия между конструкциями с родительным и винительным падежом, см.: Moering Н. The Verb AKOYEIN in Acts IX 7 and XXII 9 // NT. 3. 1959. P. 80-99; Bratcher R. G. άκούω in Acts IX.7 and XXII.9 // ExT. 71. 1959- 1960. P. 243-245; cp. также: Bl.-Debr., § 173.1, 2. Вариант этого же объяснения предложил Лилли: когда конструкции с родительным или винительным падежом используются абсолютно, то означают просто «слышать», но когда выражение употреблено «с каким-либо добавлением типа του λαλοΰντός μοι, тогда оно очевидным образом указывает на интеллектуальное восприятие произнесенных слов» {Lilly J. L. The Conversion of Saint Paul // CBQ. 6. 1944. P. 183 f.). Никакой аргументации, кроме сомнительной ссылки на контекст, он, впрочем, предложить не смог: «Совершенно очевидно из контекста, что именно это имели в виду св. Лука и св. Павел в данном случае». Иную интерпретацию мы находим у Цервика (Zerwick. Graecitas Biblica, § 69), который, взвесив различие между «понимать голос» и «слышать голос», счел, что они произвольны: «Physi- се percipere haberet genetivum, intelligere id quod dicitur, haberet accusativum, sed haec distinctio est arbitraria et potius facta ‘ad hoc’». Он предлагает разграничивать звук и голос: «Fortasse licet explicare rem potius ita: comites audiunt sonitum (quem Paulus et Lucas sciunt esse vocem Domini et ut talem exibent: ή φωνή), sed sonitum non ut vocem alicuius loquentis cognoscunt» — «По-видимому, следует принять такое объяснение: спутники слышат звук (о котором Павел и Лука знают, что это голос Господа и как таковой его и описывают: ή φωνή), но понимают его не как голос говорящего, а именно как звук». Но такое объяснение не дает ответа на вопрос, почему в Деян. 9:4 άκούω употребляется с родительным падежом, а в Деян. 22:7 — с винительным. Другой способ убрать противоречие можно найти в одной из проповедей Иоанна Златоуста на Деяния: «Спутники слышали голос Савла, но не видели Того, кому он отвечал» (Беседы на Деяния Апостольские, 19.3, PG, 60, 153). Такое понимание текста (которое с симпатией упоминает Брюс, но все-таки в конечном итоге от него отказывается) явно натянуто и являет собой, как отметил Меринг, отчаянную апологетическую попытку избавиться от противоречия (Moehring. The Verb. Р. 84). Следует признать, что два рассказа о происшедшем на дороге в Дамаск в этой детали противоречат друг другу. Можно предложить целый ряд объяснений. Например, что Павел рассказывал о происшедшем поразному, и Лука, знавший о разных вариантах рассказа, решил сохранить оба. Или что Лука просто забыл, как он описывал тринадцатью главами раньше эффект, произведенный явлением Иисуса на спутников Павла, подобно тому как Л. Н. Толстой забыл, что княжна Марья надела на князя Андрея овальный серебряный старинный образок на серебряной цепочке, и назвал его через 230 страниц золотым на мелкой золотой цепочке. В любом случае, главным для автора было показать, каким глубоким потрясением стала теофания для апостола, а в этом, самом для него главном, все три описания друг другу не противоречат.





Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 73

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 7-7

Что означает противоречие в том, что в Деяниях
 написано о видении Павла? Повествуя о видении 
на дороге, Лука говорит, что бывшие с ним слышали
 голос, но никого не видели. Когда же он передает,
 как Павел рассказывал о том же видении, стояна лестнице, то говорит, что бывшие с ним свет
 видели, но голоса Говорившего не слышали. С точки зрения исторического толкования это место
 весьма проницательно разъяснил Златоуст. Он указал,
что первый рассказ, свидетельствующий, что бывшие с
 Павлом слышали голос, подразумевает, что они слышали
 голос Павла, сказавшего: Кто Ты, Господи? (Деян. 9:5), —
 а никакого другого человека, кроме Павла, они не видели. 
Второй же рассказ, свидетельствующий, что они видели
 свет, но голоса Говорившего не слышали, подразумевает,
 что они не слышали обращенный к Павлу голос Госпо
да, но только видели свет. Согласно же созерцательному толкованию это место следует понимать так: познаю
щему уму, как Павлу, сопутствуют помышления. Когда Слово в первый раз является уму, помышления лишь
 слышат отзвуки и подобия знания, но ничего ясного не
 видят. Когда же ум преуспевает и оказывается на лестни
це (Деян. 21:40), то есть достигает возвышенного созерцания, то по
мышления воспринимают уже не подобия, а оказываются в полной мере сопричастны свету истины.

Источник

Вопросы и затруднения.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 7-7

Люди, шедшие с ним: первосвященник и синедрион, вероятно, дали Савлу проводников и помощников, которые должны были вязать и сопровождать из Дамаска в Иерусалим последователей и исповедников имени Христова (ст. 2), и – они-то были первыми непосредственными свидетелями необыкновенного события с Савлом. Но Господу нужен был собственно Савл, и он один удостаивается видения и беседы, а спутники его были в это время в оцепенении от неожиданности и страха, пораженные необычным светом. Что особенно усиливало сие их состояние, это – то, что они слышали голос говоривший, но говорившего не видели. «Всех и бывших с ним осиявает свет, чтобы они свидетельствовали об этом явлении, но ослепляет он не всех, а одного только Павла, чтобы не подумали, что это было общее и как бы случайное несчастье, но чтобы открылось, что это было вполне действие божественного промысла» (Феофил).


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 225-226

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 7-7

Действие явления Господа на спутников Савла было особое. Когда был явлен молниеносный свет, они упали (см. Деян. 26:14), потом они встали и, слыша голос, но не видя никого, кроме говорившего Савла, были в оцепенении, как пораженные загадочностью и величием происшедшего и не оправившиеся от страха, произведенного на них сиянием. Господу в данное время нужно было воздействовать на Савла по преимуществу, поэтому последний и видел Его и слышал Его глас, а спутники должны были послужить делу благовестия как не причастные к делу, т.е. как самые достоверные свидетели, каковыми они не могли бы быть, если бы они все видели и слышали и обратились ко Господу, потому что их свидетельство было бы свидетельством единомышленников, свидетельство которых не с таким доверием принимается, как свидетельство врагов, которыми были они как преданные слуги, данные на помощь Савлу первосвященниками, с некоторыми, быть может, и полномочиями для них, почему в числе их могли быть и люди непростые. Могли быть здесь и такие ревнители (зилоты), каким был сам Савл. Таким образом, свидетелей нового чудесного Божия могущественного содействия христианской вере было достаточно, что и требовалось. Блаженный Феофилакт пишет: «Всех бывших с ним осиявает свет, чтобы они свидетельствовали об этом явлении, но ослепляет он одного только Павла, чтобы не подумали, что это было общее и как бы случайное несчастие, но чтобы открылось, что это было действие Божественного Промысла».


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 211

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 7-7

Люди же, шедшие с ним, стояли в оцепенении, слыша голос. В Деян. 22:9 Павел говорит, что они голоса "не слыхали". Греч, слово, переведенное как "голос", может означать и "звук". Спутники Павла слышали некие звуки, но не могли понять значение слов.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 7-7

Что видение Савлом Господа не было какой-либо галлюцинацией, вызванной его внутреннею борьбою и направлением мыслей, ясно и из того, что оно ощущалось и спутниками Савла. "Всех и бывших с ним осиявает свет, чтобы они свидетельствовали об этом явлении, но ослепляет он не всех, а одного только Павла, чтобы не подумали, что это было общее и как бы случайное несчастие, но чтобы открылось, что это было вполне действие Божественного промысла" (Феофил.). В этих же видах, кроме света, спутники воспринимают и голос Говорившего, хотя и не удостаиваются видеть Его. В Деян. 22:9 говорится, что спутники Павла "голоса говорившего не слыхали". Как примерить кажущееся противоречие этих двух мест Дееписателя, из коих в одном говорится о слышании, а в другом - о неслышании голоса? Очевидно, здесь надо различать слышание от слушания. В то время, как Савл не только слышал, но и разумел слышимое, знал и Говорившего и то, что говорилось, - спутники его только слышали звук голоса, не понимая ничего из слышимого. Другой любопытный пример подобного неодинакового восприятия звуков см. Ин. 12:28-29.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 7-7

Он уже приближался к цели своего путешествия, как вдруг небесный свет ослепил его и высший голос, слышимый только ему, воззвал к нему, спрашивая о причине предпринятого им гонения. Пораженный чудесным явлением, пал на землю, Савл спросил вопрошавшего: что ему делать? Господь повелел ему идти в город и ожидать, что будет ему сказано. По рассказу евангелиста Луки, спутники Павла стояли в оцепенении, слыша голос и никого не видя. Но апостол Павел, рассказывая о том событии (Деян. 22:9), говорит, что они видели свет, но голоса, говорившего Павлу, не слышали; а в другом месте, рассказывая о том же, Павел замечает (Деян. 26:14), что во время видения все пали на землю. Сам же Павел видел Господа (Деян. 26 и 1 Кор. 9:1), и свет, и слышал Господа, и разговаривал с Господом. Как, по-видимому, ни разноречивы эти показания, но все они берут только разные частности одного события. Соединяя их, можно представить случившееся с Савлом в таком порядке: когда на Савла и его спутников пролился свет, все от страха пали на землю; но спутники по прошествии некоторого времени поднялись и, слыша какой-то голос, говоривший Савлу, но не понимая того, что говорится и не разбирая самих слов (Деян. 22:9), пришли еще в больший ужас. Савл же, первоначально при виде Господа пораженный, вовсе не вставал после видения, на слыша слова Господа и мог отвечать на них. Таким образом, в разновременных рассказах об одном и том же событии не замечается никакого противоречия, а только подтверждается действительность чудесного видения.


Источник

СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 7-7

Всех и бывших с ним осиявает свет, чтобы они свидетельствовали об этом явлении, но ослепляет он не всех, а одного только Павла, чтобы не подумали, что это было общее и как бы случайное несчастие, но чтобы открылось, что это было вполне действие Божественного промысла. Почему же не уверовали бывшие с ним? Чтобы они могли быть достоверными свидетелями того, что случилось с Павлом. Потому что, если бы они уверовали, то показалось бы, что они свидетельствуют по пристрастию. А чей голос слышали бывшие с Павлом? Голос самого Павла, когда он отвечал, а голос небесный слышал один он. Поэтому-то здесь и сказано: Мужие же идущии с ним стояху чудящеся, глас слышаще, то есть, голос Павла, никогоже видяще, кому он отвечал. Рассказывая далее, сам Павел говорит: бывшие со мною видели свет и устрашились, но говорившего мне голоса не слышали (Деян. 26:14).
Preloader