Толкование на группу стихов: Деян: 8: 7-7
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Деян: 8: 7-7
Толкование на группу стихов: Деян: 8: 7-7
Толкование на группу стихов: Деян: 8: 7-7
Здесь повествуется о крещении Самарян диаконом Филиппом: Деян. 6:5, который, однако, не сообщил им Святаго Духа, что довершили апостолы Петр и Иоанн: ст. 14—17. В этой же главе, ст. 38—39, разсказывается о крещении Филиппом ефиоплянина, последовавшаго за благовестием о Христе (ст. 35). Филипп и ефиоплянин (оба) сошли в воду,—отсюда прямое доказательство необходимости воднаго крещения и сообщения Св. Духа не чрез возложение рук, а чрез миропомазание: 2 Кор. 1, 21—22.
Источник
Краткий толкователь мест Священного Писания, извращаемых инакомыслящими с православной церковью. Изд. 3-е. Составил и издал диак. И. Смолин. С-Пб: 1912. С. 68Толкование на группу стихов: Деян: 8: 7-7
Толкование на группу стихов: Деян: 8: 7-7
Здесь повествуется о крещении Самарян диаконом Филиппом (6:5), который, однако не сообщил им Святого Духа, так что для сообщения им Духа отправлены были в Самарию апостолы Петр и Иоанн. И они, «пришедши, помолились о них» (самарянах), «возложили руки на них, и они приняли Духа Святого».
В этой же главе в ст. 36–39 рассказывается о крещении мужа ефиоплянина. Крещение было совершено тем же Филиппом. Оно следовало за благовестием о Христе (ст. 35), которое произвело в слушателе чистосердечную веру в Иисуса Христа, как Сына Божия (ст. 37). После сего Филипп и ефиоплянин (оба) сошли в воду, и Филипп крестил ефиоплянина.
Из этого усматривается, что в Церкви времен апостольских совершалось и крещение в воде, и сообщение Св. Духа чрез возложение рук (8:17,18). Эти таинства и доселе совершаются в святой Православной Церкви: только сообщение дара Св. Духа совершается не чрез возложение рук, а чрез миропомазание.
Источник
Толкование на группу стихов: Деян: 8: 7-7
πολλοί γάρ τών έχόντων πνεύματα άκάθαρτα ... έξήρ χσντο — в этой фразе нарушена правильная формально-синтаксическая связь между частями, т.е. в ней содержится анаколуф. Точный перевод выглядит следующим образом: “Многие из тех, кто имели нечистых духов, которые кричали громким голосом, выходили” (подразумевается, из города, т.е. навстречу Филиппу). Лука же явно имеет в виду другое. Как отметил Барретт, “Лука начинает фразу как будто хочет сказать: ‘Многие из тех, кто имел духов нечистых, были освобождены от них’, а заканчивает, как будто он написал: ‘Многие нечистые духи вышли из тех (которыми владели)”’. Как и во всех подобных случаях, фразу исправляли как переписчики, так и исследователи. В D πολλοί (“многие”) исправлено на πολλοίς (“у многих”), в Ю1 стоит родительный падеж: πολλών (“из многих”). Лахман исправлял πολλοί на πολλά. Бласс считал, что после άκάθαρτα выпало й, а сказуемым при πολλοί является έθεραπεύθησαν из следующего стиха: “Многие, из имеющих нечистых духов, которые ... выходили ... были излечены”. Торри же полагает, что нарушени правил грамматики вызвано тем, что греческий язык здесь передает конструкцию арамейского оригинала (Torrey, The Compositiori, 32 сл.). Многие, однако, склоняются к тому, что анаколуф в этой фразе исправлять не нужно и что он является результатом изменения умственного ракурса описания (“теп- tal ‘telescoping’”), который случается со всеми писателями (BCTV, 90; Metzger, 312 сл.; Barrett, 403 сл;. и др.).
Источник
Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы I-VIII. М.: 1999. С. 255Толкование на группу стихов: Деян: 8: 7-7
– Успех проповеди Филиппа здесь дееписатель означает словами, что народ единодушно внимал ей, что показывает веру народа этой проповеди; общую же нравственную настроенность народа он обозначает чертой – радость великая: это был как бы праздник народный, так тепло, сочувственно народ принимал эту проповедь, сопровождаемую чудесами.
– Нечистые духи и пр.: см. прим. к Мф. 4:24; Мк. 9:26.
Источник
Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 200Толкование на группу стихов: Деян: 8: 7-7
Чудеса апостола Филиппа были сколь велики, столь же и разнообразны.
Самаряне не имели такого священнолепного служения на горе Гаризим, каковое совершали иудеи на горе Мориа в Иерусалиме. Но они относились с большей душевностью к страдальцам, почему и принесли к ногам Филиппа хромых, расслабленных, чтобы он исцелил их. И по вере их, вдохновенный свыше и одаренный особым Божиим даром, Филипп исцелял их. А из одержимых злыми духами сами собой выходили нечистые духи, хотя это им и было очень неприятно и они издавали страшные вопли. Все же исцеленные радовались, а с ними и их родные и знаемые, а также и очевидцы этих великих чудес милости Божией. Таким образом, ликования были по всему городу, который, несомненно, был главный город Самарии, иначе дееписатель назвал бы его. Главные же города обычно назывались городами, причем всякий человек той местности догадывался, о каком городе идет речь.
Выхождение злых духов из одержимых ими представляется одним из ясных доказательств их отличия от лиц, одержимых ими (признаваемых некоторыми нервнобольными); поэтому как Иисус Христос, так и апостолы разговаривали с бесами и посылали их в другие места (см. Мф. 8:28; Лк. 8:27). Здесь-το вот и совершалось то разрушение власти диавола, для которого приходил Иисус Христос (см. Деян. 26:18; Рим. 16:20). Современное умение некоторых людей овладевать душой и телом других посредством так называемого спиритического воздействия показывает, что демоны с еще большей легкостью могли овладевать людьми, готовыми вседушевно слушать их и отвергать Бога, как отвергаются современные от своей воли, делаясь постепенно все более жалкими орудиями в руках магнетизеров или гипнотизеров, из-за чего их страшные опыты над людьми запрещаются, ибо многие злоупотребляют этими действиями. Но действия апостолов были только дела милости, которые потому и вызывали только общую радость, и радость самую чистую, ибо все делалось во имя Господне.
Источник
Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 189-190Толкование на группу стихов: Деян: 8: 7-7
Источник
СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005