Деяния апостолов, Глава 7, стих 16. Толкования стиха

Стих 15
Стих 17
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 16-16

Закон указывал на Христа. Однако блаженный Стефан, говоря с чернью, более сообразует свои слова с мнением черни - ведь он, соединяя вместе два рассказа, заботится не столько о хронологической последовательности, сколько о фактах, о которых шла речь. Ибо, будучи обвиняем в том, что он учил против святого места и против закона, он продолжает показывать, что закон обещает пришествие Иисуса Христа и что сами его обвинители не желали служить ни Моисею в те времена, ни Господу ныне. Это сказал я, как смог, не предрешая заранее более милостивого приговора, если бы таковой был вынесен. А что касается того, что сказано далее: у сынов Еммора, сына Сихемова, то в греческом тексте читаем: у сынов Еммора, который был в Сихеме 1, что, по- видимому, более согласуется с повествованием Книги Бытия, хотя возможно, что у одного и того же Еммора и отец, и сын могли носить имя Сихем.

Примечания

    *1. В Вульгате: a filiis Emmor filii Sychem, что соответствует некоторым греческим рукописям, но в других стоит παρά των υιων Εμμωρ έν Συχέμ. На это различие и обращает внимание Беда.- Прим. Пер.

Источник

Изложение Деяний Апостолов 7.16. С1. 1357, 7.60.

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 16-16

В речи, которую Стефан произнес в зале синедриона в ответ на допрос первосвященника, он воспоминает пред судьями историю народа Божия, начиная от его праотца Авраама и кончая Соломоном (ст. 1–50), а в заключение делает обличение гонителей христиан в их противлении Духу Святому, призывающему их ко спасению (ст. 51–53). Эта речь Стефана есть столько же защитительная, сколько и обличительная. Обвинение доносило, что он произносил хульные слова против закона Моисея и храма Иерусалимского, против Моисея и Бога. Основанием к этому обвинению послужило то, что Стефан в состязаниях с иудеями выражал мысль об отменении в Новом Завете закона Моисеева со всеми его многоразличными постановлениями и учреждениями, не исключая и храма Иерусалимского, который теперь уже не есть единственное место истинного богослужения (Ин. 4:21 и далее).

Теперь Стефан кратко передает историю Божия домостроительства о спасении Израиля. Уже простым изложением этой истории он защищается против обвинения в богохульстве, ибо чрез это ясно дает понять, какого Бога и как он исповедует. С этою целью, между прочим, начиная свою речь, он называет Бога Богом славы (ст. 2), давая этим понять, с каким благоговением он относится к этому святому имени. Указывая потом в истории израильского народа мироправящую десницу Божию, он еще яснее исповедует все величие Бога.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 122-125

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 16-16


Муж апостольский и Евангелист Лука пишет, что Стефан, первый мученик Христа, в иудейском собрании говорил: в числе семидесяти пяти душ пришел Иаков во Египет и погребен был сам, и отцы наши перенесены в Сихем и положены были во гробе, который купил Авраам ценою серебра у сынов Емора, отца Сихема (Деян. 7:15-16; Быт. 23). В книге Бытия это представляется значительно иначе: здесь говорится, что Авраам у Ефрона хеттеянина, сына Сеора, около Хеврона, купил за четыреста драхм серебра двойную пещеру и погреб в ней Сарру жену свою. И в той же книге читаем, что впоследствии, возвратившись из Месопотамии, с женами и сыновьями своими, Иаков поставил кущу пред Салимом, городом Сихемским, в земле Ханаанской и жил там, и часть поля, на которой поставил кущу, купил у Емора, отца Сихемова, за сто агнцев, и поставил там жертвенник и призвал Бога Израилева (Быт. 33). Авраам купил пещеру не у Емора, отца Сихема, а у Ефрона, сына Сеорова, и погребен не в Сихеме, а в Хевроне, который несправедливо называется Арбохом; а двенадцать патриархов погребены не в Арбохе, а в Сихеме, и поле это куплено не Авраамом, а Иаковом (Нав. 24:32). Отлагаю решение и этого вопроса, чтобы порицатели мои видели и понимали, что в св. Писании нужно созерцать не слова, а мысли. 

Источник

  Блаж. Иероним Стридонский. 53. Письмо к Паммахию. О лучшем способе перевода

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 16-16

Этим показывает, что они дотоле не были владетелями гробницы.

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 16-16

μετετέθησαν aor. ind. pass, от μετατίθημι перебираться, переезжать с одного места на другое. Предложное сочетание несет в себе идею перемены (МН, 318). ετέθησαν aor. ind. pass, от τίθημι помещать, ώνήσατο aor. ind. med. (dep.) от ώνέομαι покупать, с gen. стоимости. Могло быть, что Авраам приобрел их раньше, а Иаков перекупил позже (EBD, 379-81).

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 16-16

 Συχέμ (Сихем) — является в Септуагинте эквивалентом др.-евр. שכם (ныне Телль-Балата в центральной части Палестины, около Наблуса). За исключением Быт. 33:19; 34:2, 4, 6, 8, 11, 13, 20, 24, 26 (история Дины и Сихема) и Ис Нав. 24:32 (где повторяются сведения из Быт. 33:19), Сихем всегда топоним, а не личное имя. В Быт сообщается, что Иаков купил часть поля у сыновей Еммора, отца Сихема. В “западном” и антиохийском текстах в конце стиха стоит τοΰ Συχέμ, а не έν Συχέμ, т.е. “Сихем”, который при первом упоминании в начале стиха является топонимом (в соответствии с Быт), в конце выступает как личное имя (также в соответствии с Быт), но родственные отношения при этом перевернуты: Сихем назван отцом, а не сыном Еммора, как в Быт. 33:19. Ключом к объяснению этого чтения может быть чтение Гераклийского сирийского перевода. В нем в конце этого стиха стоит: “который был из Сихема”, что дает основание выдвинуть гипотезу, что в архетипе “западной” семьи выпал соответствующий предлог “из” (παρά или άπό); см. Metzger, 301 сл. Вообще в этом стихе соединены два предания: что Иаков был похоронен в Хевроне в пещере на поле Махпела, которая была куплена Авраамом у Ефрона Хеттеянина за 400 серебряных шекелей (Быт. 23:13—17; 49:29—32; 50:13) и что Иосиф был похоронен в Сихеме на земле, купленной Иаковом. Другие сыновья Иакова были похоронены в Хевроне (Иос. Флав. Иуд. древн., 2.199).




Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы I-VIII. М.: 1999. С. 222

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 16-16

И перенесены были в Сихем и положены во гробе и пр.: речь идет собственно только об отцах или 12 сыновьях Иакова, а не о самом Иакове, так как Иаков погребен был Иосифом и братьями его близ Хеврона в пещере, которую Авраам вместе с полем купил там для погребения Сарры (Быт. 50:13; ср. гл. 23). Из книги Иисуса Навина известно, что кости только Иосифа вынесены были из Египта евреями при выходе их оттуда и схоронены в Сихеме (Нав. 24:32), но древнее иудейское предание, распространенное и в апостольские времена, гласило, что кости и братьев Иосифа также погребены были в Сихеме вместе с Иосифом (у Лихтфуда и Ветштейна), и Стефан рассматриваемыми словами подтверждает истинность этого предания.

Во гробе, который купил Авраам: участок поля, где погребен был Иосиф (и братья его), купил собственно Иаков (Быт. 33:19; Нав. 24:32); но покупку внука Стефан относит к деду, как родоначальнику всего еврейского народа, что исторически, конечно, не точно, но может быть допущено в кратком перечне событий одного рода.


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 169-170

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 16-16

Смерть патриархов и погребение их в Сихеме на месте, купленном Авраамом, при названии патриархов отцами нашими показывает глубокое родство всех евреев, которое, видимо, чтил глубоко и архидиакон Стефан и потому счел нужным сказать, что и в приложении отцов к отцам сказалось великое священное единение богоизбранного народа. Но вместе с тем он не умолчал и о том, что так мало было у патриархов своего места, что они и похоронены были не вполне на своем месте, а на Сихемовом. Обладания же обетованной землей, такого, чтобы безопасно можно было похоронить умерших, не было и у них, как и у Авраама, ни на стопу ноги. Ибо все купленное не так прочно, как богодарованное. В означенной гробнице были погребены двенадцать сыновей Иакова, а Иаков был погребен в другой, также купленной, пещере Махпель- СКОЙ близ Хеврона (см. Быт. 50:13; ср. гл. 23 и Нав. 24:32, где говорится, что Сихемская пещера была куплена Иаковом, между тем как, по словам Стефана, эта покупка относится не ко внуку, а к деду как родоначальнику, «что, конечно, может быть допустимо в кратком перечне событий одного рода», — говорил преосв. Михаил, опытный толковник Евангелий и книги Деяний святых апостолов).


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 159

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 16-16

во гробе, который купил Авраам... у сынов Еммора Сихемова. Стефан очень кратко изложил события, относящиеся к покупке погребальных мест патриархами. Иаков был погребен в пещере на поле Махпела у Хеврона (Быт. 50:13); согласно Иосифу Флавию ("Иудейские древности", 2.199), братья Иосифа были погребены в Хевроне. Однако кости Иосифа были помещены в земле, которую Иаков приобрел у сынов Еммора (Быт. 33:19; Быт. 50:25; Исх. 13:19; Нав. 24:32). Слушающие Стефана знали, что Иаков и его сыновья были погребены в двух различных местах (Хеврон и Сихем).

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 16-16

"И перенесены были в Сихем..." Из книги Иисуса Навина известно, что кости только Иосифа вынесены были из Египта при выходе оттуда евреев и погребены в Сихеме (Нав. 24:32). Но древнее иудейское предание гласило, что кости и братьев Иосифа не были оставлены в Египте и, взятые вместе с костьми Иосифа, также погребены в Сихеме. Это предание, несомненно, и воспроизведено св. Стефаном. Об Иакове книга Бытия, Быт. 50:13; ср. Быт. 23 гл. говорит, что он был погребен самим Иосифом и братьями его близ Хеврона в пещере, которую Авраам вместе с полем купил там для погребения Сарры. "Во гробе, который купил Авраам ценою серебра у сынов Еммора Сихемова..." Здесь неточность, соединение двух различных мест Библии: гроб, который купил Авраам, был куплен не у сынов Еммора Сихемова, а у Ефрона Хеттеянина, пред Мамре (Быт. 50:13; ср. Быт. 23). И обратно - гроб, купленный у сынов Еммора Сихемова, куплен не Авраамом, а Иаковом, внуком его (Быт. 33:19). Здесь, следовательно, или маленькая ошибка памяти, или просто фигуральное выражение, усвояющее дело внука его деду, как родоначальнику всего еврейского народа.

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 16-16

 О месте погребения патриархов Стефан говорит не так, как рассказывается в книге Бытия. Известно, что Иаков был погребен в Хевроне, в пещере Махцельской, которую приобрел Авраам от Ефрона Хеттеянина (Быт. 1:13), а в Сихеме положены были только кости Иосифа (Навина 24:32), на поле, которое было приобретено у Еммора, отца Сихемова, Иаковом и отдано Иосифу (Быт. 11:8,22). Но у священных писателей было часто в обычае говорить о многих или о всем том, что относится к одному, или относить к предкам то, что сделано кем-нибудь из потомков, может быть, по примеру предков, как, например, здесь приписано Аврааму сделанное Иаковом по примеру Авраама.


Источник

СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 16-16

См. комм. к Деян. 7:15 И положени быша во гробе. Сказав это, он (Стефан) показывает, что Авраам даже до погребения не был господином земли.

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 16-16

Второе недоумение (против Быт. 23:17), которое некоторые принужденными себя находят изъяснять погрешностью памяти Стефана, или даже повреждением св. текста от переписчиков, сообразно с достоинством Св. Писания, разрешается тем, что в словах Стефана (Деян. 7:15, 16) предлагаются, по краткости его речи, соединенными под один общий взгляд различные приключения патриархов, что сообразно с порядком и намерением его речи. Слова его могут быть изложены так: пришел Иаков в Египет, и скончался он и отцы наши и перенесены были (μετετεθησαν) в Сихем (как Иосиф или, по преданию, и все двенадцать патриархов) и положены были (ετεθησαν) во гробе, который купил Авраам ценою серебра (как Иаков, не принесенный из гроба египетского, но прямо положенный в пещере Махпеле, кроме (гроба), что у сынов Еммора (отца Сихемова). По настоящему чтению греческого текста: παρα των υιων Έμμορ του Συχεμ, по догадочному: παρα το (μνήμα) των υιων Έμμορ του Συχεμ. Последние места текста прибавлены для лучшего различения двух мест погребения.
Preloader