yandex

Библия - Деяния апостолов Глава 3 Стих 10

Стих 9
Стих 11

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 10-10

Весь народ, собравшийся также на молитву в храм в этот вечерний час, узнав хорошо всем известного хромого, исполнился ужаса и изумления.

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 10-10

Это чудесное исцеление было тем поразительнее, чем продолжительнее и неисцелимее была болезнь (ср.: Деян. 3:2; 4:22). Быстро охватил многотысячную толпу слух, что совершилось среди нее такое необыкновенное дело. Понятно, какое возбуждение должен был произвесть этот слух. Всякий спешил собственными глазами увериться в действительности чуда, – спешил видеть известного всем хромого нищего. И как исцеленный хромой не отходил от Петра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 84-85

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 10-10

Не всем, конечно, он представ­лялся известным, почему и старались узнать, кто он. «И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога; и узнали его, что это был тот, который сидел у Красных дверей храма» . И хорошо сказано: узнавали, так как после того, что случилось с ним, можно было и не узнать его. Это выражение мы обыкновенно употребляем о тех, кого едва узнаем. Итак, следовало поверить тому, что имя Хри­стово отпускает грехи, если оно совершает и такие дела.

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 10-10

έπεγίνωσκον impf. ind. act. от έπιγινώσκω признавать, знать. Inch, impf. "они начали понимать" (RWP). καθήμενος praes. med. (dep.) part, (adj.) от κάθημαι сидеть, έπλήσθησαν aor. ind. pass, от πίμπλημι наполнять, с gen. указывает на человека, переполненного каким-л. чувством, θάμβος изумление, удивление из-за внезапности и необычности события (LN, 1:311). έκστάσεως gen. sing, от έκστασις состояние растерянности, замешательство, чувство глубокого удивления, изумления, выводящее из состояния равновесия (BAGD; LN, 1:312). συμβεβηκότι perf. act. part. dat. sing, от συμβαίνω случаться с кем-л., с dat. Пример отр. значения ("случившееся бедствие") см. NDIEC, 1:63. Perf. указывает на длительные результаты.

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 10-10

Весь народ: собравшийся и собиравшийся во дворах храма в этот вечерний час молитвы. Само чудо совершено было, вероятно, не перед многими, проходившими в эту минуту через красные врата в храм; но когда весь народ видел бывшего хромого ходящим и узнал в нем именно того хромого, который обычно сидел у красных дверей для испрошения милостыни: то свидетелем этого чуда над хромым был весь этот народ и – свидетелем достоверным.

Исполнились (весь народ) ужаса и изумления – выражение, означающее высшую степень народного удивления; необычайное дело произвело необычайное впечатление на народ, оно поразило его в высшей степени.


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 93-94

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 10-10

Трудно было в скачущем узнать бывшего хромым от рождения, но и нельзя было не узнать, ибо он был очень хорошо известен частым посетителям храма, а в особенности служащим при нем. И вот, опять нападает ужас на очевидцев чуда, а вместе с тем и изумление. Изумление при виде такого необыкновенного чуда понятно. Относительно же ужаса должно догадываться, что некоторые из иудеев были «храмлюще», как выражается святой Иоанн Златоуст, намекая на их приверженность к материальным средствам и лицемерие, готовое и здесь явиться, если бы не было страшно, потому что чудо совершилось наяву и лица, совершившие его, были не гделибо в частном доме, а в священном храме, в знаменитой части, называемой притвором Соломона. И что особенно обезоруживало этих жестоковыйных, так это то, что и сам исцеленный все оставался при апостолах, многоразличными движениями ног приучаясь к их использованию, на удивление всем людям и особенно чистым сердцем, которые, конечно, и удостоверили первые тождество хромого с исцеленным.


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 86

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 10-10

Сила благодати Божией, сообщенная апостолам в день Пятидесятницы, сообщалась через них и всем людям. Петр и Иоанн у входа в храм просящему у них милостыни хромому от рождения подают исцеление. Это чудо привлекает к исцелителям огромную толпу народа, а они своею проповедь привлекают ко Христу около 5000 человек.

1. Петр и Иоанн приходят в иерусалимский храм в 9-м часу дня для молитвы. Это показывает, что апостолы, подобно Самому Иисусу Христу, не разрывали своей связи с иудейством, в котором они родились и выполняли все предписания закона Моисеева, хотя, как мы знаем из последующей истории, не возлагали этого ига на обращающихся ко Христу из язычников. Два раза в день, утром и в 9-м часу дня (Деян. 3-й час по полудни), приносили жертвы за грех народа и совершались молитвы. К одной из таких молитв спешили в храм Петр и Иоанн.


Источник

СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005