Деяния апостолов, Глава 25, стих 3. Толкования стиха

Стих 2
Стих 4
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Деян: 25: 3-3

И там первосвященник и знатнейшие из иудеев тотчас же явились к нему с жалобой на Павла, прося его вызвать Павла в Иерусалим, с тем же расчетом убить его по дороге. Первосвященником был тогда Измаил, сын Фаби, которого еще Феликс поставил на место смещенного им Анании.

Толкование на группу стихов: Деян: 25: 3-3

Когда, вскоре по вступлении в должность, Фест прибыл в Иерусалим, то первосвященник и знатнейшие из иудеев явились к нему с жалобами на Павла и просили его вызвать апостола на суд к ним в Иерусалим, злоумышляя убить его на дороге. Но прокуратор не исполнил их просьбы, а предложил им явиться на суд в Кесарию, где Павел находился под стражею, куда и он сам намерен был вскоре возвратиться. Вследствие этого, когда он возвратился в Кесарию, явились туда и обвинители Павла.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 289-290

Толкование на группу стихов: Деян: 25: 3-3

Просили, как милости; а для чего, если (бы) Павлу над­лежало по справедливости умереть? Словом: «Убеждали его, прося» выражает, что они просили у него этой милости и хотели, чтобы он произнес о нем приговор, боясь слова Павлова. Чего же вы боитесь? Чего опасаетесь? Ясно сказано, «содержится в Кесарии под стражею»; следовательно может ли он убежать?

Толкование на группу стихов: Деян: 25: 3-3

αιτούμενοι praes. med. (indir. med., "просить для себя") part, от αίτέω просить, молить. Дополнительное part, объясняет просьбу иудейских вождей, μεταπέμψηται aor. conj. med. (dep.) от μεταπέμπομαι созывать; conj. используется с όπως для выражения цели или передачи содержания просьбы, ένέδρα засада, заговор (см. 23:16). ποιούντες praes. act. part, (причины) от ποιέω делать, поступать, άνελειν aor. act. inf. от άναιρέω убивать. Эпэкз. inf. объясняет заговор, κατά την όδόν по пути.

Толкование на группу стихов: Деян: 25: 3-3

Иудейские иерархи хотели, чтобы Павла перевели в Иерусалим; поскольку по всей стране действовали мятежники, они были уверены, что на них не падет подозрение в организации нападения на Павла.

Толкование на группу стихов: Деян: 25: 3-3

 ένεφάνεσάν τε αύτω... κατά του Παύλου (предоставили ему обвинения... против Павла) — см.: комм, к Деян. 24:1.

οι άρχιερεις (первосвященники) — ср.: комм, к Деян. 4:6. В данный момент первосвященником был Исмаил бен Фиаби. О значении множественного числа см.: комм, к Деян. 9:1.



25:2-3 παρεκάλουν αυτόν άιτούμενοι χάριν κατ’ αυτού (обратились к нему, прося милости против него) — этот оборот указывает на то, что, возможно, в данном случае было подано письменное прошение. Глагол παρακαλεΐν является одним из четырех основных глаголов, которые ветречаются в прошениях; он указывает на наибольшую степень личной заинтересованности челобитчика и предполагает наивысшую интенсивность просьбы или наименее подобострастный стиль обращения. Как предположили Лейк и Кедбери (ВС, IV, 307), слово χάρις («милость») могло быть употреблено здесь в особом, юридическом значении как передача соответствующего римского термина, например placitum («предписание»); они привели любопытную современную параллель: в Кембридже решение университетского сената называется «a Grace of the Senate». Характерно, что соответствующий глагол χαρίζομαι употреблен в Деян дважды и оба раза в юридическом контексте (Деян. 3:14; Деян. 25:16). Однако, насколько мне известно, у нас нет подтверждений того, что слово χάρις когда-либо передавало лат. placitum. Им передавались другие латинские термины: beneficium, indulgentia (см., например, надпись-билингву из Эфеса: χάρις Καίσαρος του Σεβαστού θεοΰ, beneficio Caesaris divi Augusti, ΛΕ (1966), 425; см. подробнее: Mason. Greek Terms for Roman Institutions. R 99). Слово χάρις использовалось в легальной сфере для обозначения юридически оформленного дара, см., например: Р.Оху. 273.14 (LSJ, s.v. III b).



Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 512-513

Толкование на группу стихов: Деян: 25: 3-3

Одним из первых вопросов, с которыми он должен был встретиться, было дело ап. Павла. Двухлетнее тюремное заключение, воспрепят­ствовавшее осуществлению злого умысла иудеев, не могло пода­вить в них смертельной ненависти к человеку, который свободным предложением Евангелия язычникам давал в их глазах одно из самых роковых предзнаменований угрожающего им падения. Страшное побоище на площади рынка между иудеями и сирийскими греками, послужившее причиной отставки Фе­ликса, оставило после себя неискоренимую вражду, и кесарийские иудеи единодушно требовали немедленного наказания ап. Павла. Когда Фест прибыл в Иерусалим, то его встретили с воплем о том же, и смерть Павла требовалась не только чернью, но и депутациями главнейших представителей Иерусалима, предвидимых Измаилом Бен-Фаби, новым первосвященником.

Иудеи всегда со свойственною им ловкостью пользовались неопытностью всякого вновь прибывшего к ним правителя, с целью по возможности настроить его в свою пользу, пока он еще не успел освоиться с своим положением и естественно хотел произвести на всех благоприятное впечатление. Но Фест не принадлежал к числу тех низких и слабохарактерных прокураторов, которые готовы были совершить преступление, лишь бы приобрести популярность. Палестинские иудеи скоро нашли, что им при­ходилось иметь дело с человеком, который отнюдь не склонен был потворствовать им. Народ, во главе с своими иерархами, просил его, в качестве первой милости им, не исключать дело ап. Павла из их ведения, но привести узника в Иерусалим, чтобы еще раз подвергнуть его суду синедриона, на котором будут приняты все меры к тому, чтобы он не мог увернуться от этого суда при помощи возбуждения богословских распрей между ними. В действительности эти обрядники, гораз­до менее смущавшиеся убийством, чем церемониальным осквернением, уже позаботились о том, что если Фест согласится на их просьбу, то их наемные убийцы немедленно покончат с ап. Павлом еще на дороге. Фест однако же проник в их злые умыслы и уклонился от согласия на их просьбу, под благовидным предлогом, что так как ап. Павел теперь нахо­дится в Кесарии, то он немедленно возвратится туда и вполне выслушает их жалобы. Так как иудеи продолжали на­стаивать на своей просьбе, то Фест дал им высокомерный и чисто римский ответ, что у римлян не в обычае жертвовать жизнью личности в пользу ее обвинителей и что поэтому он должен поставить обвиняемого на личную ставку с обвинителями и дать обвиняемому полную возможность самозащиты. Первосвященник с своими соучастниками, находя, что они ничего не могли выиграть ни запугиванием Феста, ни лестью ему, должны бы­ли еще раз ограничиться составлением наиболее влиятельной депутации для того, чтобы иметь успех в обвинении.


Источник

Александр Павлович Лопухин. Руководство к Библейской истории Нового Завета. – СПб.: Тузов, 1889. С. 348-349

Толкование на группу стихов: Деян: 25: 3-3

Они просили у нового правителя как милости, чтобы он вызвал Павла в Иерусалим, как будто для суда над ним перед синедрионом в присутствии правителя, а в самом деле имея ввиду убить его на дороге. Они убеждали прокуратора исполнить их просьбу, конечно, наговорив многое об узнике, чтобы предубедить нового начальника против него, и даже прямо требовали его осуждения, как рассказывает далее сам Фест (ст. 15).


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 535

Толкование на группу стихов: Деян: 25: 3-3

Ненависть иудеев против апостола Павла не угасла и с годами томления его в Кесарии Феликсом под стражей. Как только явился вместо Феликса новый прокуратор, они в первый же его приезд из Кесарии в Иерусалим просили его вызвать Павла будто бы для разбора дела его, а на самом деле чтобы убить его на дороге. Так велика была ненависть к нему первосвященника, которым тогда был Измаил, и знатнейших из иудеев. Очевидно, что успехи христианства как в Иудее, так и повсюду были очень велики. И вот враги христианства желали излить свою злобу в убиении одного из усерднейших распространителей христианства. «Они были так настойчивы, что снова стали нападать, как не нападали ни на кого из апостолов. Так было устроено (Богом), чтобы Павел, имея дело с такими зверями, удалился из Иерусалима, куда, впрочем, они опять просят привести его на суд. Но здесь Бог устроил так, что правитель не согласился на это. Он, как недавно принявший власть, мог бы решиться угодить иудеям, но Бог не допустил».


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 487

Толкование на группу стихов: Деян: 25: 3-3

Из дальнейшего видно (Деян. 25:15), что иудеи прямо требовали осуждения Павла. Но Фест благоразумно отклонил их домогательство (Деян. 25:16 ст.).
Preloader