Толкование на группу стихов: Деян: 25: 4-4
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Деян: 25: 4-4
Толкование на группу стихов: Деян: 25: 4-4
Когда, вскоре по вступлении в должность, Фест прибыл в Иерусалим, то первосвященник и знатнейшие из иудеев явились к нему с жалобами на Павла и просили его вызвать апостола на суд к ним в Иерусалим, злоумышляя убить его на дороге. Но прокуратор не исполнил их просьбы, а предложил им явиться на суд в Кесарию, где Павел находился под стражею, куда и он сам намерен был вскоре возвратиться. Вследствие этого, когда он возвратился в Кесарию, явились туда и обвинители Павла.
Источник
Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 289-290Толкование на группу стихов: Деян: 25: 4-4
Толкование на группу стихов: Деян: 25: 4-4
& μέν οΰν Φηστος άπεκριθη... έκπορεύεσθαι (Однако Феликс ответил... уезжать) — ответ Феста состоит из двух частей: первая передается косвенной речью, вторая — прямой. В принципе, ответ Феста, если прошение было подано в письменной форме (см.: комм, к Деян. 25:2-3), мог быть письменной резолюцией (υπογραφή), однако утверждать это с уверенностью невозможно.
μέν σδν — здесь излюбленное Лукой сочетание частиц употребляется не в обычном для этого автора значении (ср.: комм, к Деян. 1:6): оно не знаменует перехода к новому этапу повествования. Частица μέν имеет соответствующую δε, хотя при этом стоит не на месте: классической конструкцией было бы τον μέν Παύλον... εαυτόν δέ κτλ. (ВС, IV, 307; Haenchen, 665; Barrett, 1124).
έαυτόν δέ — некоторые исследователи считают, что в классическом греческом языке здесь должен был бы стоять именительный падеж αυτός, поскольку местоимение относится к субъекту управляющего глагола (ср., например: МНТ, 3, 147). Согласно Bl-Debr. (§406.1), конструкция с винительным падежом вполне употребительна в класическом языке, хотя именительный падеж был также возможен.
εις Καισάρειαν (в Кесарии) — вместо классического έν Καισάρειαν (об употреблении в НЗ εις вместо έν см.: Bl-Debr., § 205).
Источник
Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 513Толкование на группу стихов: Деян: 25: 4-4
Одним из первых вопросов, с которыми он должен был встретиться, было дело ап. Павла. Двухлетнее тюремное заключение, воспрепятствовавшее осуществлению злого умысла иудеев, не могло подавить в них смертельной ненависти к человеку, который свободным предложением Евангелия язычникам давал в их глазах одно из самых роковых предзнаменований угрожающего им падения. Страшное побоище на площади рынка между иудеями и сирийскими греками, послужившее причиной отставки Феликса, оставило после себя неискоренимую вражду, и кесарийские иудеи единодушно требовали немедленного наказания ап. Павла. Когда Фест прибыл в Иерусалим, то его встретили с воплем о том же, и смерть Павла требовалась не только чернью, но и депутациями главнейших представителей Иерусалима, предвидимых Измаилом Бен-Фаби, новым первосвященником.
Иудеи всегда со свойственною им ловкостью пользовались неопытностью всякого вновь прибывшего к ним правителя, с целью по возможности настроить его в свою пользу, пока он еще не успел освоиться с своим положением и естественно хотел произвести на всех благоприятное впечатление. Но Фест не принадлежал к числу тех низких и слабохарактерных прокураторов, которые готовы были совершить преступление, лишь бы приобрести популярность. Палестинские иудеи скоро нашли, что им приходилось иметь дело с человеком, который отнюдь не склонен был потворствовать им. Народ, во главе с своими иерархами, просил его, в качестве первой милости им, не исключать дело ап. Павла из их ведения, но привести узника в Иерусалим, чтобы еще раз подвергнуть его суду синедриона, на котором будут приняты все меры к тому, чтобы он не мог увернуться от этого суда при помощи возбуждения богословских распрей между ними. В действительности эти обрядники, гораздо менее смущавшиеся убийством, чем церемониальным осквернением, уже позаботились о том, что если Фест согласится на их просьбу, то их наемные убийцы немедленно покончат с ап. Павлом еще на дороге. Фест однако же проник в их злые умыслы и уклонился от согласия на их просьбу, под благовидным предлогом, что так как ап. Павел теперь находится в Кесарии, то он немедленно возвратится туда и вполне выслушает их жалобы. Так как иудеи продолжали настаивать на своей просьбе, то Фест дал им высокомерный и чисто римский ответ, что у римлян не в обычае жертвовать жизнью личности в пользу ее обвинителей и что поэтому он должен поставить обвиняемого на личную ставку с обвинителями и дать обвиняемому полную возможность самозащиты. Первосвященник с своими соучастниками, находя, что они ничего не могли выиграть ни запугиванием Феста, ни лестью ему, должны были еще раз ограничиться составлением наиболее влиятельной депутации для того, чтобы иметь успех в обвинении.
Источник |
Толкование на группу стихов: Деян: 25: 4-4
Но Фест был настолько благоразумен, что не послушался подущений и, несмотря на первую встречу с иудейскими властями, решительно отказал в исполнении предложенной просьбы; основания к этому отказу см. ст. 16.
Фест отвечал и пр.: ответ Феста заключает в себе решительный отказ, хотя в непрямой и уклончивой форме, но свидетельствующий о его непреклонной решимости. Ответ значит: Павел остается (и останется) в Кесарии; что он не уклонится от суда, за это ручается то, что он содержится там под стражей. При этом Фест указывает и на то, что он сам недолго пробудет в Иерусалиме, а скоро воротится в Кесарию, и следовательно, не стоит труда вызывать узника в Иерусалим. Вместо этого он приказал обвинителям самим отправиться с ним в Кесарию и там вести суд над узником.
Источник
Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 535-536Толкование на группу стихов: Деян: 25: 4-4
Ответ Феста врагам Павла замечателен своей справедливостью и основательностью.
Павел находился под стражей, следовательно, он от суда не может уклониться. А так как Фесту следует быть в Кесарии, то остается отправиться туда тем, кто может. И суд состоится там. «Примечательна эта важная строгость римского правительственного чиновника сравнительно с низостью народного иудейского правительства (стремившего убить узника на дороге)», — говорит преосв. Михаил. «Я думаю, — говорит святой Иоанн Златоуст, — что Фест проживал у тех, которые хотели склонить его на свою сторону. И убеждали его; просили, как милости, а для чего, если Павлу надлежало по справедливости умереть? Но злоумышления их и для него было очевидны. Они просили у него милости и хотели, чтобы он произнес о нем приговор. Но он отказал им». Святой Иоанн Златоуст полагает, что враги Павла не поленились бы и сами отправиться в Кесарию, если бы Фест не предупредил их. И чего вы боитесь? Чего опасаетесь? Ясно сказано: содержится под стражею, следовательно, может ли он убежать?»
Источник
Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 488Толкование на группу стихов: Деян: 25: 4-4