Деяния апостолов, Глава 24, стих 7. Толкования стиха

Стих 6
Стих 8
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 7-7

Поступок Лисия он лживо представляет, как незаконное вмешательство в дело, касающееся будто бы только синедриона.

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 7-7

Обвинение, принесенное сюда Синедрионом против Павла состояло единственно в том, что могло иметь значение в глазах римского правительства в отношении к Иудеям: они обвинили Павла в том, что он везде нарушает права, которыми предоставлено Иудеям спокойно пользоваться в империи, производит между ними беспокойства и разделения и в последнее время осмелился осквернить храм. На трибуна жаловались, что он воспрепятствовал Иудеям судить Павла по предоставленным им правам.


Источник

Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 341

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 7-7

Через пять дней явились в Кесарию обвинители Павла – первосвященник Анания со старейшинами, вооружившись при этом адвокатом, ритором Тертуллом, который и держал пред прокуратором обвинительную речь против Павла (ст. 1–9). Однако же красноречие этого оратора не достигло своей цели.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 288

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 7-7

За­тем обвиняют и Лисия. «Лисий, придя, с великим насилием взял его из рук наших». Ему не следовало, говорят, делать это; но он сделал. Этим выра­жает, что им прискорбно было идти в чужое судилище и что они не беспокоили бы его, если бы тысяченачальник не прину­дил их к тому и не отнял у них этого мужа, что не сле­довало ему делать; обида была нанесена, говорит, нам; потому и суд над ним должен был производиться у нас. А что это так, видно из следующего: «с великим насилием»

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 7-7

Достоверность ст. 7, 8а не бесспорна (см. заметки на полях в ряде переводов); если эти стихи присутствуют в подлиннике, то они свидетельствуют о конфликте между синедрионом и римским военачальником по поводу того, чьей юрисдикции подлежит этот случай; из всего известного нам о Феликсе достаточно ясно следует, что он принял сторону военачальника.

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 7-7

24:6         τό ιερόν έπείρασεν βεβηλώσαι (Храм попытался осквернить) —

ср. комм, к Деян. 21:28.

δν και (и которого) — автор забывает о том, что использовал причастие ευροντες и продолжает так, словно написал: ηΰρομεν.



24:5-6 — против Павла выдвинуто два обвинения: одно политическое (он попытался начать мятеж в Иерусалиме) и одно религиозное (он попытался осквернить Храм). Оба обвинения могли привести к смертной казни.



24:6-8 — «западный» текст существенно расширен по сравнению с александрийским: ...καί εκρατήσαμεν καί κατά τόν ήμέτερον νόμον ήθελήσαμεν κρΐναι. 7 παρελθών δέ Λυσίας ό χιλίαρχος μετά πολλής βίας εκ των χειρών ημών άπήγαγεν 8 κελεύσας τούς κατηγόρους αύτοΰ έρχεσθαι επί σου παρ’ ου δυνηση αύτός άνακρίνας περί πάντων τούτων επιγνώναι ών ημείς κατηγοροΰμεν αύτοΰ. Это чтение попало в часть рукописей Текста большинства (см.: Hodges Z. С., FastadA. L. The Greek New Testament accord- ing to the Majority Text. Nashville; Camden; New York, 19852. P. 459, anna- рат) и в Textus Receptus; оно отражено в старославянском и в Синодальном переводах: «мы взяли его и хотели судить по нашему закону. 7 Но тысяченачальник Лисий, придя, с великим насилием взял его из рук наших и послал к тебе, 8 повелев и нам, обвинителям его, идти к тебе. Ты можешь сам, разобрав, узнать от него о всем том, в чем мы обвиняем его». Основные отличия этого варианта состоят в том, что «от него» в Деян. 24:8 относится не к Павлу, а к Лисию (т. е. предполагается, что распрашивать Феликс будет не Павла, а Лисия) и что Павла собирались судить, а не линчевать, как следует из Деян. 21:31.



Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 503-504

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 7-7

Пришедши взял и послал и пр.: краткое изложение дела (Деян. 21:31 – Деян. 23:33). Ритор указывает, хотя и осторожно, на действие Лисия, что он взял от них Павла, как на незаконное вмешательство его в дело, касающееся будто бы только синедриона. «Ему, говорит, не следовало делать это, но он сделал… Этим выражает, что им прискорбно было идти в чужое судилище и что они не беспокоили бы его (правителя), если бы тысяченачальник не принудил их к тому и не отнял у них этого мужа, что не следовало ему делать; обида была нанесена, говорят, нам, – посему и суд над ним должен был производиться у нас» (Злат.).


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 523-524

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 7-7

Ссылка ритора на Лисия сколько лукавая, столько же и злобная. Он говорит о насилии, совершенном над ними Лисием, но умалчивает о причине, побудившей Лисия к этому. Потом ритор просит допросить самого обвиняемого по всем предметам обвинения (т.е. Павла). Как-то все это подтвердили и прочие бывшие здесь иудеи. По объяснению святого Иоанна Златоуста, ритор, ссылаясь на Лисия, как бы говорит: «Ему не следовало делать это, но он сделал. Этим выражает, что им прискорбно было идти в чуждое судилище и что они не беспокоили бы его (правителя), если бы тысяченачальник не принудил их к этому и не отнял у них этого мужа, что не следовало ему этого делать; обида была нанесена, говорят, нам, поэтому и суд над ним должен производиться у нас». «Заключение речи ясно: Павел должен быть предан суду синедриона как осквернитель храма. Не будь Павел римским гражданином, Феликс, вероятно, выдал бы его иудеям, радуясь, что так дешево может купить доброе мнение их о себе. Но право римского гражданина заставило его быть осторожнее и даже дозволить Павлу говорить В свою защиту» (см. «Воскресное чтение». 1873. Ч. 2).


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 479

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 7-7

"Пришедши... взял его..." Действие Лисия представляется здесь, хотя осторожно, незаконным вмешательством его в дело, касающееся будто бы только Синедриона. "Ему, говорит, не следовало делать этого, но он сделал... Этим выражает, что им прискорбно было идти в чуждое судилище, и что они не беспокоили бы его (правителя), если бы тысяченачальник не принудил их к тому и не отнял у них этого мужа, что не следовало ему делать; обида была нанесена, говорят, нам, посему и суд над ним должен был производиться у нас" (Злат.).
Preloader