Деяния апостолов, Глава 24, стих 1. Толкования стиха

Стих 27
Стих 2

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 1-1

Феликс был уже около семи лет правителем Иудеи и в этом звании оставил по себе весьма дурные воспоминания. В прошлом вольноотпущенник и любимец имп. Клавдия, он исполнял свои обязанности правителя, как человек, имеющий душу раба, предаваясь неслыханному распутству и отличаясь вместе с тем жестокостью. Таков был судья, которому надлежало произнести приговор о судьбе великого Апостола языков. Уже через пять дней первосвященник Анания со старейшинами, по-видимому, с некоторыми избранными членами синедриона, отправились в Кесарию, чтобы жаловаться на Павла самому прокуратору. С собой они взяли некоего ритора Тертулла, на которого возложена была обязанность произнести обвинительную речь. Тертулл — уменьшительное от римского имени Тертий. Надо полагать, что это был иудей рассеяния, носивший римское имя, ибо едва ли синедрион решился бы взять в защитники своего дела нечистого язычника. Он был ритор, по специальному значению этого слова, — человек, ведший судебные процессы от лица своих доверителей, в роде адвоката или прокурора. Таких риторов много было тогда и в Риме и в провинциях.

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 1-1

Обвинение, принесенное сюда Синедрионом против Павла состояло единственно в том, что могло иметь значение в глазах римского правительства в отношении к Иудеям: они обвинили Павла в том, что он везде нарушает права, которыми предоставлено Иудеям спокойно пользоваться в империи, производит между ними беспокойства и разделения и в последнее время осмелился осквернить храм. На трибуна жаловались, что он воспрепятствовал Иудеям судить Павла по предоставленным им правам.


Источник

Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 341

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 1-1

Через пять дней явились в Кесарию обвинители Павла – первосвященник Анания со старейшинами, вооружившись при этом адвокатом, ритором Тертуллом, который и держал пред прокуратором обвинительную речь против Павла (ст. 1–9). Однако же красноречие этого оратора не достигло своей цели.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 288

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 1-1

Смотри, как они не отстают, но, не смотря на бесчисленные препятствия, приходят, чтобы посрамиться и здесь.

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 1-1

κατέβη aor. ind. act. от καταβαίνω спускаться. Обвинители Павла как иудеи занимали более высокое политическое, общественное и экономическое положение, но Павел был гражданином Рима (BAFCS, 3:158-59). ρήτωρ публичный оратор, ритор, выступающий в суде, поверенный, юрист, знакомый с иудейским и римским законом (Haenchen; ММ; SGP, 48-51; Preisigke, 2:442; BAFCS, 3:159). ένεφάνισαν aor. ind. act. от έμφανίζω разоблачать, информировать, обвинять, осуждать, выдвигать обвинения перед судом (BAGD; NDIEC, 2:104; MM), ήγεμών правитель. О юридических сторонах и точности этого рассказа см. Sherwin-White, 48-70; ВС, 5:306-38; BAFCS, 3:158-72.

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 1-1

Хотя Тертулл — обычное латинское имя, носитель его вполне мог быть иудеем, имеющим римское гражданство, как и Павел.

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 1-1

 Μετά δέ πέντε ημέρας (Через пять дней) — ср. Деян. 23:35: Феликс ждал появления обвинителей Павла. Лука далее совершенно правильно излагает судебное разбирательство в соответствии с процедурой extra ordinem. В Римском государстве серьезные преступления против личности, общества и государства, такие как государственная измена, уклонение от платежей в пользу государства, подкуп при голосовании, убийства, подлоги завещания, изготовление фальшивых денег и т. д., определялись законодательными актами (leges publicae). Дела разбирались в суде присяжных, которые после реформы Гая Гракха в 123 г. до Р. X. стали постоянно действующими учреждениями. Достаточно хорошо развитая судебная система была известна как ordo iudiciorum publicorum (список общественных судов), при этом римское процессуальное законодательство разграничивало гражданские (ordo iudiciorum privatorum) и уголовные дела (quaestiones perpetuae). Редкие преступления (например, против государственной религии) или правонарушения рядовых граждан (например, грабежи) в таких судах не рассматривались. Они были в ведении ежегодно избираемых магистратов, а начиная с конца правления Августа — префектов (praefectus urbi и praefectus vigilum) и, в терминологии юристов, именовались extra ordinem («экстраординарными», т. е. «за пределами списка»). В провинции серьезные судебные дела были в юрисдикции высокопоставленных государственных чиновников (например, легатов, прокураторов или префектов провинций). Дела от начала до конца рассматривались чиновниками. Судебная власть этих чиновников зависела от полномочий, которыми их наделял император (imperium). Они сами проводили следствие (cognitio) и выносили приговор. Процедура extra ordinem была следующей: обвинитель приходил к судье, т. е. к высокопоставленному чиновнику (в данном случае к прокуратору), и сообщал о совершенном преступлении, затем призывали обвиняемого и в присутствии судьи и ответчика истец формулировал обвинение, на которое обвиняемый должен был ответить, после чего судья выносил решение. Присутствующий секретарь протоколировал заседание. В подобных процессах onus probandi был на обвинителе. Решение могло быть принято немедленно, но могло быть отложено, иногда на очень долгий срок (ср.: Деян. 24:27). См. подробнее: Sherwin-White. Roman Society. 13 слл.

κατέβη (пришел) — букв, «спустился», т. е. обвинители Павла пришли из Иерусалима, расположенного в горном районе, к побережью, впрочем, этот глагол также употреблялся при описании пути из столицы в любую другую часть страны; ср.: Деян. 8:15; 3:1.

6 άρχιερευς *Αναώας μετά πρεσβυτέρων τινών (первосвященник Анания с некоторыми старейшинами) — об Анании см.: комм, к Деян. 23:2. Среди обвинителей отсутствуют иудеи из провинции Азия, которые обвинили Павла в осквернении Храма (Деян. 21:28).

{)ήτορος Τερτόλλσυ τινός (неким ритором Тертуллом) — здесь елово ρήτωρ означает не просто профессионального оратора, но судебного адвоката (лат. causidicus). Присутствие адвокатов, представляющих стороны процесса, было вполне обычной практикой. Некоторые исследователи полагали, что Тертулл был грекоязычным евреем. Это предположение основано на употреблении Тертуллом первого лица множественного числа в Деян. 24:6. Этот аргумент не кажется убедительным: идентифицировать себя с клиентом является естественной для адвоката тактикой. Более того, в Деян. 24:2 и. 24:5 Тертулл говорит об «этой нации» и «о евреях», дистанцируясь от них. См. также: комм, к Деян. 24:6.

Имя Tertullus образовано от Tertius (ср. Catullus — Catius, Lucullus — Lucius), от него, в свою очередь, было образовано имя Tertullianus. Римское имя Тертулла еще не означает, что он был римским гражданином, хотя исключить такую возможность нельзя.

οιτινες ενεφάνισαν τω ήγεμόνι κατά του Παύλου (которые предоставили обвинения против Павла) — в данном стихе, а также в Деян. 25:2, 15 глагол εμφανίζω употребляется в особом значении «обвинять», ср.: Иосиф Флавий. Иуд. древн., 10.166: ό δ* άπιστεΐν αύτοΐς ώμολόγει κατ’ άνδρός εύ πεπονθότος επιβουλήν τοιαύτην έμφανίσασι — «он же признал, что им не верит, когда они обвиняют в таком заговоре облагодетельствованного им человека». В папирусах птолемеевского времени этим глаголом обозначали формальное предоставление обвинения (в римское время в этом значении употреблялся глагол κατηγορεΐν), см. примеры в: Taubenschlag R. И delatore e la sua responsibilit^ nel diritto dei papiri // Opera minora. II. Warszawa, 1959. P. 729, см.: комм, к Деян. 23:15.


Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 499-501

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 1-1

Для разбирательства дела Феликс вызвал членов синедриона в Кесарию. Хотя такое путешествие и не особенно приятно было членам верховного судилища, но нельзя было обойти его, и в Кесарию отправился и сам первосвященник Анания, с целью во что бы тони стало отомстить человеку, который назвал его «стеной подбеленной». Для большего успеха в деле иудеи наняли даже особого адвоката, Тертулла, и повели дело самым формальным образом.


Источник

Александр Павлович Лопухин. Руководство к Библейской истории Нового Завета. – СПб.: Тузов, 1889. С. 344-345

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 1-1

На пятый день (по отправлении Павла из Иерусалима в Кесарию) пришел туда же, по приказанию Лисия (Деян. 23:30), первосвященник Анания (Деян. 23:2) со старейшинами, т.е. членами синедриона. Невероятно, чтобы целый синедрион в полном его составе отправился в Кесарию; вероятно, эти старейшины были избранными представителями (депутатами) синедриона, уполномоченными вести дело от имени всего синедриона. Какое, однако, унижение синедриона и какая злоба и ненависть к Павлу: уполномоченные от синедриона, с правящим первосвященником во главе, отправляются по приказанию римского трибуна в неблизкое путешествие, чтобы только так или иначе извести ненавистного им человека.

– Для большего успеха в своем деле они взяли себе в помощники некоего ритора Тертулла. Тертулл – уменьшительное имя от Тертий (а от Тертулла еще уменьшительное – Тертуллиан) – было довольно обычное римское имя. Кто был по происхождению этот Тертулл, язычник ли из римских провинций, или еврей из рассеяния, принявший римское имя, не видно из текста; вероятнее последнее, потому что синедрион едва ли решился бы взять в защитники своего дела нечистого язычника (ср. ст. 6 и 8). Тертулл был ритор, по специальному значению, человек, который ведет судебные процессы от лица своих доверителей (orator forensis) – в роде адвоката или прокурора. Таких риторов было тогда много как в Риме, так и в провинциях. Таким ритором запаслись и представители синедриона для успешнейшего ведения дела перед римским чиновником.

Жаловались: показывали против Павла, обвиняя его в преступлениях, указанных далее (ст. 5–6), но лишь вообще.


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 520-521

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 1-1

Путешествие в Кесарию первосвященника и старейшин для обвинения Павла более чем удивительно. Правда, отчасти оно было вынужденное, так как их послал сюда трибун, но они могли послать только обвинителей в строгом смысле этого слова, как того, по-видимому, желал и Лисий (см. Деян. 23:30). Но они, очевидно, и сами пожелали поддержать обвинение Павла, так ненавистного им. А чтобы более иметь успеха, они взяли с собой лучшего оратора, вполне знакомого не только с правилами публичной речи, но и с юрисдикцией гражданского римского производства, по имени Тертулла, или иначе Тертуллиана, еврея, носившего римское имя по обычаю многих молодых людей того времени. «Смотри, — говорит святой Иоанн Златоуст, — как они не отстают, но, несмотря на бесчисленные препятствия, приходят, чтобы посрамиться и здесь». «Какое унижение синедриона и какая злоба и ненависть к Павлу: уполномоченные от синедриона с правящим первосвященником во главе отправляются по приказанию римского трибуна в неблизкое путешествие, чтобы только так или иначе извести ненавистного им человека». Ход судебного процесса над апостолом Павлом, как он изображен в Деяниях, вполне согласуется с тогдашним порядком римского судопроизводства. Он начинается с елогиума, т.е. с изложения уголовного обвинения, которое представлялось при передаче узников в ведение высшего судьи. 

Таковым елогиумом было письмо Клавдия Лисия прокуратору Феликсу. Римский судья должен был рассмотреть дело не позднее трехдневного срока. Но в данном случае дело замедлилось поздним прибытием обвинителей. От лица обвинителей говорил официальный адвокат, называемый по-гречески ρήτορος.


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 476-477

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 1-1

с... ритором Тертуллом. Тертулл был, вероятно, иудеем из диаспоры. Он знал римские законы и, по всей видимости, свободно говорил по-латински.

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 1-1

"Чрез пять дней..." - по отправлении Павла в Кесарию из Иерусалима. "Пришел первосвященник Анания со старейшинами...", т. е. членами Синедриона. Это сделано было, как дается понять выше, по приказанию Лисия (Деян. 23:30), но согласовалось, конечно, и с их собственными желаниями - добиться осуждения апостола. Невероятно, чтобы целый Синедрион в полном его составе прибыл в Кесарию; гораздо вероятнее допустить, что это были особо избранные представители Синедриона, уполномоченные вести дело от его имени. Для большего успеха в своем деле они берут некоего ритора Тертулла (довольно обычное римское имя - уменьшительное от Тертий, а от Тертулла еще уменьшительное - Тертуллиан). Кто был по происхождению своему этот Тертулл, язычник ли из римских провинций, или еврей из иудеев рассеяния, носивший такое имя, неизвестно. Последнее вероятнее (ср. ст. Деян. 24:6, 8). Наименование Тертулла ритором указывает на его специальность - вести судебные процессы, говорить речи в пользу своих доверителей: то же, что делают нынешние адвокат или прокурор. Такого-то ритора и привели с собой представители Синедриона для обвинения Павла.

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 1-1

Снова недостает чего-то в словах «жаловались правителю на Павла» для полноты мысли, которая должна быть такова: они представили обвинительную против Павла записку.
Preloader