Толкование на группу стихов: Деян: 21: 37-37
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Деян: 21: 37-37
Толкование на группу стихов: Деян: 21: 37-37
Апостол был схвачен, и рассвирепевшая народная толпа растерзала бы его, если бы тысяченачальник (Лисий – Деян. 23:26) иерусалимского гарнизона, услышав о народном возмущении, не явился с частию вверенного ему войска на место побоища. Считая Павла действительно в чем-либо виновным, тысяченачальник, приблизившись, взял его и велел сковать его двумя цепями, а потом, не могши по причине беспорядочного народного крика узнать, в чем именно обвиняют узника, повелел вести его в крепость.
Источник
Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 272-273Толкование на группу стихов: Деян: 21: 37-37
Толкование на группу стихов: Деян: 21: 37-37
Толкование на группу стихов: Деян: 21: 37-37
Толкование на группу стихов: Деян: 21: 37-37
Ελληνιστίγινί&σκεις; (Ты знаешь по-гречески?) — эллипс для γινώσκεις λαλήσαι Ελληνιστί (ВС, IV, 276). Греческий язык был достаточно широко распространен в Палестине в I в. по P. X., при этом в разных слоях общества, а не только среди людей образованных. О языковой
ситуации в Палестине с подробным обзором литературы и дискуссий на эту тему см.: NewDocs, 5,19-26. См. также: Lieberman S. Greek in Jewish Palestine. Studies in the Life and Manners of Jewish Palestine in the II-IV cen- turies С. E. New York, 19652; Sevenster J. N. Do you know Greek?: How much Greek could the First Jewish Christians have known? Leiden, 1968 (Supplements to Novum Testamentum, 19).
Источник
Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 454Толкование на группу стихов: Деян: 21: 37-37
И когда спасший его отряд уже готов был вступить в казармы, ап. Павел обратился к Лисию по-гречески: «можно ли мне сказать тебе нечто»? – «Ты знаешь по гречески»? удивленно спросил комендант; «так не ты ли тот египтянин, который пред сими днями произвел возмущение и вывел в пустыню четыре тысячи человек разбойников»? Этот неизвестный египтянин незадолго пред тем произвел большой мятеж, подавление которого потребовало не мало усилий со стороны римлян. Хотя мятежники были разбиты и казнены, но сам египтянин скрылся, и теперь у Лисия явилось невольное предположение при виде ап. Павла, не он ли этот египтянин.
Источник |
Толкование на группу стихов: Деян: 21: 37-37
При входе в крепость и пр.: прежде нежели ворота крепости затворились за Павлом и скрыли его от народа, он хотел сказать речь этому, так несправедливо поступившему с ним, но так любезному для него, народу своему, и обратился за позволением к тысяченачальнику, во власти коего теперь находился. Обратился он к начальнику по-гречески, что удивило его и показало ему ошибочность его предположения, что Павел одно лицо с бывшим возмутителем египтянином.
Источник
Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 487-488Толкование на группу стихов: Деян: 21: 37-37
При входе в крепость апостол Павел нашел возможным испросить у начальника позволение сказать ему несколько слов. Как человек образованный, говоря с образованным начальником войска, Павел объяснялся с ним на греческом языке, бывшем тогда в большем употреблении в так называемом просвещенном обществе. Это сразу видоизменило взгляд на него начальника, который потому и высказался откровенно, что он думал прежде о Павле, предполагая, что он был тот египтянин, который недавно произвел великое народное возмущение, виновники которого в количестве четырех тысяч человек ушли потом разбойничать в пустыню. Что навело военачальника на такое предположение, неизвестно. Но святой Иоанн Златоуст по этому случаю замечает: «Посмотри на злоухищрение диавола. Этот египтянин был обманщик и обольститель; диавол и надеялся, прикрываясь им, представить Христа и апостолов участниками в приписываемых ему преступлениях, но нисколько не успел в этом; напротив, истина стала еще светлее и воссияла блистательнее, не претерпев ничего от козней диавола. Для того и попускается являться тем, чтобы более прославлялись эти, как сам (Павел) говорит в другом месте: дабы открылись искусные{1 Кор. 11:19). Подобным образом и Гамалиил говорил: незадолго перед сим явился Февда (Деян. 5:36). Касательно же сикарей одни говорят, что это был род разбойников, получивших такое название оттого, что они носили мечи, называемые у римлян сиками. Другие говорят, что они принадлежали к одной из еврейских сект — к ессеям или сикарям (зилотам), ревнителям».
Источник
Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 451-452Толкование на группу стихов: Деян: 21: 37-37
ты знаешь по-гречески? Тысяченачальник был удивлен, слыша, что Павел свободно изъясняется по-гречески; он принял его за мятежного иудея из Египта, который появился три года назад, выдавая себя за пророка (Иосиф Флавий "Иудейская война", 2.261-263).
Толкование на группу стихов: Деян: 21: 37-37
Толкование на группу стихов: Деян: 21: 37-37
Источник
СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005