Деяния апостолов, Глава 17, Стих 9

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Но сии, получив удостоверение от Иасона и прочих, отпустили их.
Церковнославянский перевод
взе1мше же дово1льное t їассо1на и3 t про1чихъ, tпусти1ша и5хъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
вземше же довольное от иассона и от прочих, отпустиша их.
Современный перевод «Радостная весть» 2004
И отпустили их только после того, как Ясон и все остальные внесли залог.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
и взяв залог от Иасона и прочих, они отпустили их.
Новый русский перевод (Biblica)
Они взяли с Иасона и остальных залог и отпустили их.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и взявшие достаточное от Иасона и остальных они освободили их.
Український переклад І. Огієнка
Але, узявши поруку з Ясона та з інших, вони їх відпустили.
Український переклад І. Хоменка
Взявши ж від Ясона й інших запоруку, вони їх відпустили.
Український переклад П. Куліша
І взявши поруку у Ясона і в инших, відпустили їх.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
але гэтыя, атрымаўшы заруку ад Ясона і іншых, адпусьцілі іх.
ბიბლია ძველი ქართულით
და მოჰჴადეს თავს-მდები იასონს, და მაშინ-ღა განუტევნეს იგინი.
English version New King James Version
So when they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und da ihnen Genüge von Jason und andern geleistet war, ließen sie sie los.
Biblia Española Nacar-Colunga
pero habiendo recibido fianza de Jasón y de los demás, los dejaron ir libres.
Biblia ortodoxă română
Si luand chezasie de la Iason si de la ceilalti, le-au dat drumul.
Traduction française de Louis Segond (1910)
qui ne laissèrent aller Jason et les autres qu'après avoir obtenu d'eux une caution.
Traduzione italiana (CEI)
tuttavia, dopo avere ottenuto una cauzione da Giàsone e dagli altri, li rilasciarono.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Tendo, porém, recebido fiança de Jáson e dos demais, soltaram-nos.
Polska Biblia Tysiąclecia
ale po wzięciu poręki od Jazona i innych, zwolnili ich.
Српска Библија (Светосавље)
Али кад их Јасон и остали задовољише одговором, пустише их.
Българска синодална Библия
Но тия, като взеха поръчителство от Иасона и от другите, пуснаха ги.
Český překlad
ale kdyz Jason a ostatni zaplatili zaruku, byli propusteni.
Ελληνική (Textus Receptus)
καὶ λαβόντες τὸ ἱκανὸν παρὰ τοῦ ᾿Ιάσονος καὶ τῶν λοιπῶν ἀπέλυσαν αὐτούς.
Latina Vulgata
Et accepta satisfactione a Jasone, et a ceteris, dimiserunt eos.
Арамейский (Пешитта)
ܘܰܢܣܰܒ݂ܘ ܥܰܪܳܒ݂ܶܐ ܡܶܢ ܐܺܝܰܣܳܘܢ ܘܳܐܦ݂ ܡܶܢ ܐܰܚܶܐ ܘܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܫܪܰܘ ܐܶܢܽܘܢ܂