Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
...нельзя не одобрить их благочестия, которое между прочими алтарями поставило один и Божеству неизвестному1. Эта надпись по смыслу тех, кто ее сделал, конечно, не означала того, чтобы они были исполнены благоговения к какому-то возвышенному над всеми другими богами неизвестному божеству, но только то, что они считали виновником приятных и неприятных с собой приключений, кроме известных, и еще одного неизвестного Бога, и эта неизвестность в отношении к полноте Богопочитания тесно соединяется с политеизмом; Он по самой природе Своей должен быть бесконечен. Но Павел, дав этой надписи более глубокий смысл, употребил ее в основание к тому, чтобы в ней указать высшее, несознаваемое политеизмом, но лежащее в его основании, стремление. (Политеизм происходит от чувства зависимости от высшей недоведомой силы, с которой человек имеет потребность состоять в правильном отношении; но вместо того, чтобы, следуя этому чувству, перейти от сознания чего-то вышеестественного, сродного с Божеством в своей природе, к сознанию о Божестве, витающем над всей природой, – он останавливается на натуре, действующей на него чувственно. То, что делает он теперь предметом своего почитания, уже много разнится от того, чем было занято первоначальное его религиозное чувство). На всю религию афинян апостол смотрит, как на почитание одного им самим недоведомого Божества и объявляет себя человеком, который хочет привести к ясному сознанию их отношений к Нему. Сего-то Бога, говорит он, Которого вы, не зная, почитаете, я проповедаю вам.
Примечания
В Афинах были жертвенники богам неизвестным. Pausan. 1, 1, 4,
βωμοί Θεών τών όνομαζομένων άγνώστων καί ήρώων – Philostrat. in vit. Apollon. 6, 2.
Άϑήνησιν, ού καί άγνώστων Θεών βωμοί ίδρύνται. Итак самый факт несомненен. Происхождение таких жертвенников объясняют примером, известным из Диогена Лаэрция. Бл. Иероним (ad Tit. 1, 12) говорит, что в Афинах не было собственно такой надписи, какая приводится в речи ап. Павла:
αγώνστω Θεώ, но был жертвенник с надписями: Diis Asiae, et Evropae et Africae, diis ignotis et peregrinis (и у Экумения приводится надпись
: Θεοίς Ασίας καί Εύρώπης καί… Θεώ άγνώστω καί ξένω). Но такой надписи неизвестно по дошедшим до нас памятникам и описаниям. Нужно допустить, что Апостол изменил надпись и представил ее в другом виде
Источник
Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 296-299Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
В ответ на это приглашение апостол предлагает слушателям евангельскую проповедь. Он начинает свою речь похвалою набожности афинян, о чем, говорит он, заключаю я из того, что у вас между другими находится и жертвенник с надписью: «неведомому Богу». Такое начало, конечно, должно было расположить в его пользу слушателей. Однако же для обозначения этого похвального свойства в афинянах он избирает такое слово, которое значит, собственно, суеверие, суеверный страх пред почитаемыми богами (δεισιδαιμονεστέρους), и уже тем самым делает тонкое указание, что набожность их не имеет должного освещения истиною и должного удовлетворения. И действительно, то, что привело апостола к такому заключению об афинянах — существование в Афинах жертвенника с надписью: «неведомому Богу», — с одной стороны, похвально как свидетельство особенной набожности афинян, не удовлетворявшейся почитанием богов своей родины, как ни многочислен был сонм их, и стремившейся воздать служение и такому богу, имя которого неизвестно, но существование которого предполагается возможным. С другой стороны — это проявление набожности свидетельствует о жалком религиозном состоянии язычника, о существовании в душе его чувства неудовлетворенности своею религией и невольного сознания своего религиозного невежества, вследствие которого он не может выйти сам собою из этого жалкого своего состояния и испытывает лишь суеверный страх при мысли, как бы не оставить без должного почтения богов неизвестных, но существующих. Это-то состояние язычника апостол и делает исходным пунктом своей проповеди. В стремлении язычника благоугодить Богу неведомому он усматривает предчувствие существования такого Бога и желание Его познать; приходя теперь к нему на помощь, он начинает проповедовать ему этого неведомого ему Бога. Сего-то, говорит он афинянам, Которого вы, не зная, чтите, я и проповедую вам1.
Примечания
*1 Афиняне, создавая жертвенник «неведомому Богу» или «неведомым богам», в каковой форме надпись эта была на нескольких афинских жертвенниках (по свидетельству светских греческих писателей), конечно, не разумели здесь единого истинного Бога, к Которому относит эту надпись апостол. Но этим он и хочет сказать, что надпись эта, ложная в их языческом смысле, сама по себе заключает в себе истину, так как действительно существует единый истинный Бог, Которого они не знают и Которого он проповедует.
Источник
Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 228-229Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
У тех духовные очи как бы некоей грязью покрыты были идольской прелестью, и не могли они самолично видеть благочестивой истины о Сущем; впрочем, как бы осязая несколько помыслами, понимали то одно, что Божество совершенно непостижимо, и превысшее всего Существо по естеству не таково, каким почитает его рассудок. Поэтому, исповедуя, что истинный Бог неведом, воздают неведомому чествование капищем и надпись. Ибо что мысль их обращена была к истинно сущему Богу, об этом свидетельствует сам апостол, возвещая им того Бога, перед Которым, как думали они, выражали свое благочестие чествованием в капище.
Источник
Слово о божестве Сына и Духа и похвала праведному АвраамуТолкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Павел отмечает, что сделал свое заключение, когда гулял по городу и осматривал его «святыни» (σεβάσματα — места поклонения). Это единственный случай в Деяниях, когда Павел упоминает о том, что осматривал город.
О существовании жертвенника «неведомому богу» (άγνωστη θεώ) из других источников неизвестно, и некоторые комментаторы, как древние, так и современные, считают, что в действительности в Афинах мог быть жертвенник «неведомым богам». Многие греки и римляне верили в то, что помимо известных им богов существуют неведомые боги. К ним относились с почтительной боязнью, так как об их характере и возможном влиянии на людей ничего не знали. Однако и в существовании жертвенника некоему одному «неведомому богу» нет ничего невероятного: он мог быть поставлен на всякий случай, из суеверного страха, что какое-нибудь божество из-за отсутствия ему жертвенника не будет почтено должным образом.
Павел, однако, решил сделать эту надпись отправным пунктом своего философского экскурса, главная цель которого заключалась в том, чтобы, выявив точки соприкосновения между монотеизмом и греческой философией, рассказать афинянам о Едином Боге. Этого Бога, утверждает он, эллины чтут, сами того не сознавая.
Источник
Апостол Павел. Биография. М.:2017. - С.199-206Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Источник
"Беседы на Деяния Апостольские." Беседа 38, § 1Источник
Иоанн Златоуст, Катены на Деяния Апостолов 17.23. TLG 0555.004, 5.12.81.1.2-82.3.1-4.7.Источник
"Беседы о надписании Книги деяний", Гл. 1, § 5Источник
"Беседы на Деяния Апостольские." Беседа 38, § 1, 3Источник
"Раcсуждение против иудеев и язычников о том, что Иисус Христос есть истинный Бог", Гл. 6, § 3Источник
"Слово о проклятии", Гл. 1, § 3Источник
"Беседы на послание к Титу"Источник
См. толкование на Тит. 1:12Источник
""Слово о проклятии", Гл. 1, § 3"Источник
""Раcсуждение против иудеев и язычников о том, что Иисус Христос есть истинный Бог", Гл. 6, § 3"Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Источник
Письмо 436. Епископу ЛампетиюИсточник
Письмо 572. Епископу ЛампетиюТолкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Источник
Глафиры на Бытие. Книга 4. О патриархе ИаковеТолкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Источник
Климент Александрийский, Строматы 5.12. TLG 0555.004, 5.12.81.1.2-82.3.1-4.7.Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
״Αγνώστω θεφ (Неведомому Богу) — упоминание в речи Павла об алтаре с этой надписью заставило исследователей заняться поисками подобных алтарей. Ни одной точной параллели найти не удалось. В 1910 г. была опубликована надпись на алтаре из Пергама, найденном на территории храма Деметры, с ориентировочной датой II в. по P. X.: θεοΐς άγνώστοις Καπίτων δαδοΰχος — «богам неведомым Капитон факелоносец» (HepdingH. Die Arbeiten zu Pergamon 1908-1909. II: Die Inschrif- ten // Mitteilungen des Kaiserlich Deutschen ArchSologischen Instituts, Athe- nische Abteilung. 35. 1910. S. 454-457; фотография также в: Deissmann А. Paul: Study in Social and Religious History. London, 19262. Pl. V). Это чтение было принято крупнейшими специалистами в области истории религии эллинистического и римского периодов (Weinreich О. Agnostos Theos // Deutsche Literaturzeitung. 34. 1913. S. 2958 ff.; NockA. D. Sallus- tius, Conceming the Gods and the Universe. Cambridge, 1926. P. XC-XCI, note 211; Nilsson M. P. Geschichte der griechischen Religion. 2. Miinchen, 19612. S. 355). Предлагались, впрочем, и другие реконструкции: среди прочих θεοΐς άγιωτάτοις — «святейшим богам», или θεοΐς άγγέλοις — «60- гам вестникам», или άγροτέροις — «любящим охотиться»; см. их обоснованную критику Дейсманном {Deissmann. Paul, 289 f.) и ван дер Хорстом (van der Horst R W. The Unknown God (Acts 17:23) // Knowledge of God in the Graeco-Roman World / Eds. R. van der Broek, T. Baarda, J. Mansfeld. Leiden; New York; Kobenhavn; Koln, 1988 (EPRO, 112). P. 25 f.; расширенный вариант этой статьи под названием «The Altar of the “Unknown God” in Athens and the Cult of “Unknown Gods” in the Hellenistic and Roman Periods» см. в: ANRW 18.2, 1426-1456; перепечатано: van der Horst P. W. Hellenism-Judaism-Christianity: Essays on Their Interaction. Kampen, 1994. P. 165-202 с несколько измененным заглавием: «The Altar of the “Unknown God” in Athens and the Cult of “Unknown Gods” in the Graeco-Roman World»), который также принимает восстановление Хепдинга. Ван дер Хорст обратил внимание на еще одну надпись, в которой, по его меннию, возможно, упоминались неведомые боги, соответствующую часть кото-
рой издатели воспроизвели следующим образом: θεοΐς οις (МАМА,
V: Monuments from Dorylaeum and Nacolea. Manchester, 1937. P. 56. N0. 107). О том, что в Афинах существовали посвящения неведомым богам, нам хорошо известно из литературных свидетельств, впрочем, написаных гораздо позднее, чем Деяния. Так, Павсаний (Описание Эллады, 1.1.4) сообщает, что на дороге из Фалера в Афины стояли алтари богам, называемым неведомыми, героям, сыновьям Тезея и Фалера: βωμοί θεών τε όνομαζομένων άγνωστων καί ηρώων και παίδων των Θησέως καί Φαλεροΰ. Текст Павсания допускает два толкования. Речь может идти или о нескольких алтарях, каждый из которых был посвящен одному неведомому богу, или об алтарях, посвященных нескольким неведомым богам. Ван дер Хорст (van der Horst. Altar of the Unknown God. P. 167) заметил, что когда греческие или латинские авторы говорили об алтарях богов (βωμοί θεών или arae deorum), они имели в виду отдельные алтари, посвященные отдельным богам, а не алтари, посвященные нескольким богам. С другой стороны, множественное число «алтари» могло быть вызвано тем, что Повсаний говорит здесь о нескольких группах алтарей. Слово «герои» тоже стоит во множественном числе. Между тем надписи «герою» (в единственном числе) на алтарях известны. В другом месте, однако, Павсаний прямо говорит о существовании в Олимпии алтаря неведомым богам (во множественном числе): άγνωστων θεών βωμός (Описание Эллады, 5.14.8). Существование в Афинах алтарей, посвященных неведомым богам, подтверждает Флавий Филострат (впрочем, он мог использовать Павсания). В «Жизни Аполлония Тианского» (6.3.5) он рассказывает историю юноши по имени Тимасион, который бежал из родного города из-за любовных домогательств мачехи. Встретив Аполлония, он рассказал ему свою историю и на вопрос Аполлония, почитает ли он жертвами Афродиту, ответил утвердительно. За это он заслужил похвалу от Аполлония: «Попросту отвергнуть одного из богов, как Ипполит отверг Афродиту, — это я не называю смиренномудрием, ибо куда как смиренномудрее восхвалять всех богов, а тем паче в Афинах, где даже неведомым божествам воздвигнуты алтари (άγνωστων θεών)» (пер. Е. Г. Рабинович). Помимо Павсания (если согласиться с тем толкованием, согласно которому он говорит об алтарях одного, а не многих богов) мы располагаем свидетельством Диогена Лаэртского (О жизни, учениях и изречаниях знаменитых философов, 1.110) о том, что в Аттике существовали алтари с посвящениями безымянному богу: «...Афинян постигла моровая болезнь (около 600 г. до P. X. — И. Л), и пифия повелела им очистить город... Эпименид... остановил мор вот каким образом. Собравши овец, черных и белых, он пригнал их к Аресову холму и оттуда распустил их куда глаза глядят, а сопровождающим велел: где какая ляжет, там и принести ее в жертву должному богу (προσήκοντι θεφ). Так покончил он с бедствием; а в память о том искуплении и поныне в разных концах Аттики можно видеть безымянные алтари (βωμούς άνωνύμους)» (пер. М. Л. Гаспарова). Диоген писал в начале III в. по Р. X., однако, как показал Бирт (Birt Th. "Αγνωστοι θεοί und die Areopagrede des Apostels Paulus // Rheini- sches Museum. N. F. 69. 1914. S. 342-349), он опирается здесь на раннюю традицию. На алтарях, о которых писал Диоген, впрочем, могло было быть написано просто θεφ — такие алтари известны.
О существовании в Афинах алтаря неведомым богам (ignotis deis) знает Тертуллиан, который упоминает о нем как об общеизвестном факте (К язычникам, 2.9.4: пат et Athenis ага est inscripta: ignotis deis — «Ибо в Афинах есть алтарь с надписью: “Неведомым богам”; Против Маркиона, 1.9: Invenio plane ignotis deis aras prostitutas, sed Attica idololatria est — «Обнаруживаю, без сомнения, бесстыдно выставленные алтари неведомым богам, но это идолопоклонническая Аттика»). Тертуллиан не ссылается на Деян. 17:17, но поскольку книга была ему известна, отличие его информации от той, которая находится в Деян, весьма красноречиво. Иероним (Комментарии на Послание к Титу, 1.12 слл., PL26, 572 С) прямо говорит о том, что Павел изменил в своей речи множественное число на единственное: Inscriptio autem arae поп ita erat, ut Paulus asse- ruit, «ignoto deo», sed ita: «Diis Asiae et Europae et Africae, diis ignotis et peregrinis». Verum quia Paulus non pluribus diis indigebat ignotis, sed uno tantum ignoto deo, singulari verbo usus est. — «Надпись же на алтаре звучит не так, как объявляет Павел, но иначе: “Богам Азии, Европы и Африки, богам неведомым и иностранным”. И потому, что Павел нуждался не во многих богах, но в одном только неведомом боге, он употребил единственное число». Позднее, в письме к Магну (Epistula LXX: Ad Magnum, oratorem urbis Romae, 2.4, CSEL, 54.1,1. Hilberg) Иероним возвращается к этой теме, но уже не упоминает о том, что Павел изменил текст надписи: pro Christo causam agens etiam inscriptionem fortuitam arae retorquet (arte torquet PL) in argumentum fidei («В своей защите Христа он даже встретившуюся на алтаре надпись обратил в аргумент веры»). О замене множественного числа, стоявшего на алтаре, на единственное говорил и Дидим Александриец: οΰτω γάρ τό Άθήνησιν άνακείμενον βωμώ επίγραμμα έμφαΐνον πολλών θεών νόημα ελκύσας ό ταϋτα γράφων μετήνεγκεν εις τόν μόνον άληθινόν θεόν (Staab К. Pauluskommentare aus der griechisch- en Kirche. Miinster, 1933. S. 37; см. в деталях: van der Horst. The Altar. P. 1437-1441). При этом если бы Лука изменил множественное число на единственное, то это вполне соответствовало бы традиции как еврейской литературы, так и раннехристианской: путем незначительной правки языческие тексты делались приемлемыми для монотеистической аудитории (см., например: Филон. Об опьянении, 150, где в цитате из Гесиода (Труды и дни, 289-292) θεοί... έθηκαν заменено на θεός... έθηκεν). Эти свидетельсва не оставляют сомнения в том, что в Греции существовали алтари неведомым богам (во множественном числе) и что подобный алтарь был в Афинах, однако вопрос об алтаре с посвящением в единственном числе остается открытым.
Лейк считал, что надписи άγνωστα) θεω в Афинах, скорее всего, не было. Он полагал, что, возможно, в Деян приводится парафраза надписи, упомянутой Диогеном Лаэртским τω προσήκοντι θεω — «подобающему (в данных обстоятельствах) богу». Ван дер Хорст не исключал того, что алтарь с надписью, процитированной в Деян, мог быть поставлен кем-то из круга язычников-квазипрозелитов — основной отличительной чертой Бога иудеев в глазах многих язычников была его анонимность и отсутствие изображений (см.: Bickerman E. The Altars of Gentiles // Idem. Stud- ies in Jewish and Christian History. 2. Leiden, 1980. P. 345). Иоанн Лидиец (О месяцах, 4.53) упоминает о том, что, согласно Ливию, в Иудее почитали неведомого Бога: Λίβιος δέέντη καθόλου *Ρωμαϊκή Ιστορίμ άγνωστον τόν εκεί τιμώμενόν φησι. Возможно, он почерпнул это сведение из схолиев к «Фарсалии» (2.592-3) Лукана, который называет Бога иудеев, впрочем, не неведомым, а неопределенным (incertus). В схолиях цитируется Ливий: Livius de Iudaeis: «Hierosolymis fanum cuius deorum sit non nomi- nant, neque ullum ibi simulacrum est, neque enim dei figuram putant». — «Ливий об иудеях: “Они не называют по имени, кому из богов посвящен храм в Иерусалиме, там нет никакого изображения, поскольку они не считают, что бог имеет облик”». Ван дер Хорст полагает, что исключить возможность существования алтарей с посвящением в единственном числе нельзя: «Вполне допустимо, что бывали исключения из правила как результат местной традиции или личных верований» (уап derHorst. The Altar of the «Unknown God». P. 1443) Он определяет три возможных причины появления подобных алтарей. Во-первых, это могли быть посвящения иностранному богу, чье имя и функции (пока) неизвестны, например Богу иудеев (Бикерман полагал, что Павел мог видеть частный алтарь, поставленный афинским квазипрозелитом на какой-либо боковой улочке: Bickerman. The Altars of Gentiles. P. 345). Во-вторых, алтарь мог быть посвящен какому-нибудь из богов, чье имя было неизвестно или потому, что было забыто (надписи на алтарях могли стать нечитаемыми), или потому, что не было ясно, какой именно из известных богов был источником бедствия или блага. Назвать бога неправильным именем могло сделать обращение к нему безрезультатным. Отсюда римская формула sive deus sive dea («или бог, или богиня»), которая гарантировала, что призываемое божество не будет оскорблено неправильным именованием. Разницу между римской и греческой традициями обращения к неизвестным богам тонко подметил Тертуллиан (Против Маркиона, 1.9): греки ставили алтари неведомым богам (ignotis deis), а римским суеверием (superstitio Romana) были алтари incertis deis (неопределенным богам). В-третьих, такие алтари могли быть поставлены богу, который был неизвестен непосвященным, но чье имя было открыто лишь избранным, или же опасным божествам, например хтоническим, упоминание имен которых могло спровоцировать несчастье. Брюс (Вгисе, 381) считает наиболее вероятным одно из упомянутых объяснений: когда приводили в порядок какой-либо старый алтарь с несохранившейся надписью, то самым подходящим было бы написать на нем: «Неведомому богу». В любом случае вероятность того, что Павел мог видеть в Афинах алтарь с такой надписью, очень велика.
Литература не эту тему весьма обширна, см.: Norden E. Agnostos Theos. Untersuchungen zur Formengeschichte religi6ser Rede. Leipzig, 1913; перепечатано: Darmstadt, 1956; Zahn, 870-882; Wikenhauser A. Die Apostelge- schichte und ihr Geschichtswert. Miinster, 1921. S. 369-394; Lake K. The Unknown God // ВС, V, 240-246; TDNT. I. P. 12-122 (Bultmcmn /?.); Bicker- man E. Anonymous Gods // Journal of the Warburg Institute 1. 1937-1938. P 187-196; Jacobi F. ΓΙΑΝΤΕΣ ΘΕΟΙ, diss. Halle, 1930; Weinreich O. Agnos- tos Theos // Deutsche Literaturzeitung. 34.1913. S. 2949-2964; Places E. des. La religion grecque. Paris, 1969. P. 333-337; Nilsson Μ. P. Geschichte der griechischen Religion. Bd. 2. Miinchen, 19612. S. 355-357.
Источник
Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 333-337Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Источник |
Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Источник
"Боговидение". Вера и Богословие. Минск. Белорусский Экзархат 2004 г. 495 с.Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Об особенной, сравнительно большей, набожности афинян Павел заключил особенно из того, что, проходя и осматривая их святыни (то, что они чтут) — храмы, алтари, статуи богов и т. п., он нашел и такой жертвенник, на котором написано: «неведомому Богу». Таких жертвенников, как видно из свидетельств самих греческих светских писателей (особенно Павзания и Филострата), в Афинах было несколько и, — кажется, на иных были надписи во множественном числе «неведомым богам», на некоторых же или, по крайней мере, на одном — в единственном: «неведомому Богу». Многобожие, в каком бы виде и развитии ни было, никогда не может уверить последователей своих, что они почитают всех богов, — и вот страх, как бы эти непочитаемые (по неизвестности их) боги не прогневались за непочтение их и не наслали бы каких-либо бедствий, заставляет прибегать к тому, чтобы умилостивлять и этих неведомых богов и воздвигать алтари, или жертвенники «неведомым богам» или «неведомому Богу». Такие жертвенники были и в Афинах. Каким богам или какому богу воздвигались подобные жертвенники и каких богов или какого Бога чтили так афиняне, нечего и спрашивать: они не чтили при сем никаких богов и никакого бога, ибо не знали таковых или такового; это было одно отвлеченное понятие в их представлении, с которым определенного ничего не соединялось. — Сего-то, Которого вы, не зная, чтите: по некоторым древним рукописям и чтению некоторых древних толкователей — сие то, что вы, не зная, чтите, — неопределенное, вместо определенного, безличное вместо личного, соответственно незнанию (не зная); сие-то, что составляет для вас неизвестный божеский предмет почитания, есть Бог личный и живой, Творец мира, Которого я и проповедую вам. Это, очевидно, мощный ораторский оборот речи, определяющий неопределенное, влагающий в отвлеченное понятие конкретный смысл, какого в неопределенном представлении слушателей собственно не было, так как он не был сознан, но который мог быть ими сознан, как единственный истинный смысл в неопределенном — «неведомому Богу». Из такой надписи апостол заключает, что афиняне, кроме своих, им известных, богов (Зевса, Афины и пр.), признают и чтят еще божественное Существо, как нечто отличное от тех их богов, и так как Бог, проповедуемый Павлом, есть Существо отличное от тех их богов и им известное, то он со всем полным правом мог сказать в ораторском обороте речи, что это им неизвестное и ими чтимое божественное Существо есть Бог, им проповедуемый, хотя в мыслях их не было того, что «неведомый бог» есть именно этот Бог, проповедуемый теперь Павлом. Это — основная мысль всей речи Павла в ареопаге, смело и премудро выведенная из окружающих его обстоятельств или примененная к ним. Приметить еще надобно при сем мудрость Павла в том, что, когда афиняне надеялись слышать от него речь о чужих богах (ст. 18), о чем-то странном, чуждом для них (ст. 20), Павел полагает в основу проповеди их собственное, в глубине их души лежащее, только не сознанное ими чувство о Боге. «Ничего странного, говорит, ничего нового я не предлагаю. Они твердили ему: что это за новое учение, проповедуемое тобою (ст. 19). По сему он немедленно уничтожает их предубеждение» (Злат.).
Источник
Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 402-404Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Речь апостола Павла в ареопаге исполнена глубокого содержания, великой силы и совершенства в языке изложения. После приспособительного введения, в котором в кратких, но существенных чертах он обрисовал современное религиозное состояние афинян (стихи 22-23), он потом сообщает основное учение о Боге (стихи 24-25), Его отношении к людям (стихи 26-27), из которого вытекает и то отношение, которое должны иметь и люди к Нему (стихи 28-29), призывает к покаянию, угрожая судом Мужа, воскресшего из мертвых (стихи 30-31). Речь эта навсегда останется образцом для всех христианских веропроповедников и вечным памятником богодухновенного дара святого Павла. По объяснению святого Иоанна Златоуста, «как бы похваляя их, Павел вроде бы не говорит им ничего неприятного. По всему вижу я, говорит, что вы как бы особенно набожны. Афиняне в разные времена принимали разных богов и даже иноземных, например богиню Минерву, Пана и иных из других стран. Боясь, чтобы не нашелся еще какой-нибудь бог, неведомый им, но почитаемый в другом каком-нибудь месте, они для большей безопасности поставили жертвенник и ему. И так как этот бог был неизвестен, то и написали неведомому Богу. Этот-то Бог, говорил Павел, и есть Иисус Христос или, лучше, Бог всех. Смотри, как он доказывает, что они и прежде принимали Его. Странного, говорит, ничего нового я не предлагаю. Они твердили ему: Что это за новое учение, проповедуемое тобою? (стих 19). Поэтому он немедленно уничтожает их предубеждение и говорит: Бог, сотворивший мир и все, что в нем, Он Господь неба и земли».
Когда апостол говорил речь свою, то перед его взором был акрополь с полной коллекцией знаменитейших произведений искусства, внизу в стороне великолепный храм Тезея, вокруг множество храмов, алтарей и статуй разнообразных богов. Все это нашло свое тонкое изображение в речи его. «Выражение набожны нарочито и весьма тонко подобрано. Греческое слово δεισιδαιμονεστέρους означает и благочестие (набожность), и суеверие от страха перед почитаемыми предметами. Не оскорбляя щекотливого уха своих слушателей и не жертвуя истиной, Павел с мудростью характеризует набожность афинян таким словом, которое выражает сущность всякой набожности языческой, — суеверие. Об особенной, сравнительно большей набожности афинян Павел заключил особенно из того, что, проходя и осматривая их святыни — храмы, алтари, статуи богов, он нашел и такой жертвенник, на котором написано: неведомому Богу. Таких жертвенников, как видим из свидетельств самих греческих писателей (особенно Павзания и Филострата), в Афинах было несколько. Сего-то, Которого вы, не зная, чтите: неопределенное вместо определенного, безличное вместо личного, соответственно незнанию (не зная); то, что составляет для вас неизвестное Божество, предмет почитания, есть Бог личный и живой, Творец мира, Которого я и проповедую вам. Это, очевидно, мощный ораторский оборот речи, определяющий неопределенное, влагающий в отвлеченное понятие конкретный смысл, какого в неопределенном представлении слушателей, собственно, не было, так как он не был сознан как единственный истинный смысл в неопределенном «неведомому Богу». И так как Бог, проповедуемый Павлом, есть Существо, отличное от их богов, «им не известное», то он с полным правом мог сказать в ораторском обороте речи, что им неизвестное и чтимое Существо есть Бог, им проповедуемый, хотя в мыслях их и не было того. Это основная мысль и речь Павла в ареопаге, смело и премудро выведенная из окружавших его обстоятельств или примененная к ним. Надо еще примечать при этом мудрость Павлову в том, что, тогда как афиняне надеялись слышать от него речь о чужих богах (стих 18), Павел полагает в основу проповеди их собственное, только не сознанное ими чувство о Боге».
Источник
Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 375-376Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23
Дальнейшее путешествие через Фессалонику и Верию сопровождалось, с одной стороны, успехами проповеди, с другой – возбуждало евреев против проповедников Евангелия и подвергало их опасности.
В Афинах жертвенник с надписью «Неведомому Богу» дал апостолу повод проповедать в самом ареопаге афинянам и вообще язычникам истинного Бога, доселе неведомого им, и привлечь ко Христу одного ив членов ареопага – Дионисия и благочестивую Дамарь.
Речь апостола Павла в афинском ареопаге перед высшими и самым образованным классом людей представляет собой прекрасное произведение ораторского искусства, плод апостольской ревности. И хотя проповедь апостола не была выслушана до конца, но ею приобретено было для Церкви несколько членов, в том числе Дионисий Ареопагит и Дамарь (по мнению некоторых, жена его).
Источник
СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005Толкование на группу стихов: Деян: 17: 23-23