Толкование на группу стихов: Деян: 14: 27-27
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Деян: 14: 27-27
Толкование на группу стихов: Деян: 14: 27-27
Проповедав Евангелие сему городу и приобретши здесь довольно учеников, Павел и Варнава предприняли обратное путешествие, посетили уже основанные Церкви в областях Малой Азии, утверждая юных христиан в вере и благоустрояя среди них христиански-церковную жизнь, и, наконец, возвратились в Антиохию Сирийскую, откуда предприняли они свой проповеднический путь.
Пребывание апостолов в Антиохии продолжалось немалое время.
Источник
Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 199Толкование на группу стихов: Деян: 14: 27-27
Отметим еще один существенный момент в рассматриваемом тексте: по окончании миссии апостолы возвращаются в Антиохию, собирают церковь и докладывают о результатах своей миссии. Здесь отражен важный аспект церковного устройства: любой член Церкви, включая апостола или епископа, подотчетен конкретной церковной общине. Выполнив поручение, возложенное на него общиной, он возвращается в нее, чтобы отчитаться, и ему дается новое поручение. Так функционирует церковный организм с апостольской эпохи до настоящего времени.
Источник
Апостол Павел. Биография. М.:2017. - С.119-121Толкование на группу стихов: Деян: 14: 27-27
Толкование на группу стихов: Деян: 14: 27-27
Толкование на группу стихов: Деян: 14: 27-27
δσα εποιησεν & θεός μετ’ αυτών (чтб совершил Бог вместе с ними) — возможно два понимания этого словосочетания. 1) ποιειν с μετά и родительным падежом могло иметь то же значение, что и дательный падеж αύτοΐς: «то, что Бог сделал для них»; ср. Лк. 1:72: ποιήσαι έλεος μετά των πατέρων ημών «сотворить милость отцам нашим»; см. также: Тов. 12:6; 13:6 и др. Некоторые исследователи считали это семитизмом (Torrey С. С. The Composition and Date of Acts. Cambridge, 1916 (Harvard Theological Studies, 1). P. 38; MHT, 2, 466; ВС, IV, 169). 2) μετά с родительным падежом имеет здесь обычное значение «совместно с, вместе с», ср.: Moule, IB, 61: «ali that God had done in fellowship or cooperation with them».
После δσα ό θεός έποίησεν (порядок слов отличается от александрийского текста) в кодексе Безы добавлено αύτοΐς μετά των ψυχών αυτών — «им для их душ»; согласно общепринятой точке зрения, μετά τών ψυχών αύτών — семитизм, a αύτοΐς отражает арамейское пролептическое местоимение (см.: Metzger, 426).
Источник
Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 238Толкование на группу стихов: Деян: 14: 27-27
Собрав церковь: именно нарочито по сему важному случаю собрав антиохийское христианское общество (ср. Деян. 15:30), Павел и Варнава рассказали все, что сотворил Бог с ними, не – что они сделали в продолжение своего путешествия, а что через них сотворил Бог, бывший с ними, – смиренное сознание ничтожества своего, все делал Бог, а не они.
– Дверь веры: образное выражение принятия в лоно Церкви Христовой, или – обращения язычников от их ложных богов ко Христу (ср. 1 Кор. 16:9; 2 Кор. 2:12; Кол. 4:3).
– Рассказали: «чрез это устрояется великое дело. Надлежало наконец свободно проповедовать язычникам; потому они и приходят возвестить, дабы те могли знать об этом, ибо случилось, что тогда же пришли и возбранявшие беседовать с язычниками» (Злат.).
Источник
Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 342-343Толкование на группу стихов: Деян: 14: 27-27
Прибытие Павла и Варнавы в Антиохию сделалось, конечно, вскоре же известным всем, тем более что апостолы и сами оповестили некоторых. И вот когда собрались по возможности все предстоятели и члены Церкви Антиохийской, они рассказали, что Бог сотворил через них среди язычников, открыв и им вход в Церковь. И так как апостолы остались здесь надолго, то, несомненно, они и не раз говорили о том, что было устроено среди обращенных из язычества. Но как отнеслись к этому антиохийские христиане, об этом дееписатель пока умалчивает, ибо, вероятно, слушавшие рассказы миссионеров были сдержанны, так как у многих об этом были недоумения, которые и сказались после, как видно из последующего.
«Для чего приходят опять в Антиохию? — вопрошает святой Иоанн Златоуст. — Чтобы возвестить о случившемся. Кроме того, через это устрояется и великое дело: надлежало наконец свободно проповедовать язычникам, потому они и приходят возвестить, дабы те могли знать об этом, ибо так случилось, что тогда же пришли и возбранявшие беседовать с язычниками; и чтобы они, получив потом подтверждение из Иерусалима, шли (к язычникам) с большей уверенностью. Придя, они показывают и свое дерзновение, и послушание, так как извещают их об этом; совершив такие дела, они не возгордились». «Глубокого смысла и назидания был исполнен рассказ апостолов. Все, что мы совершили, — как бы так говорят они, — не наше дело, но Всемогущего Бога. Все сотворила рука Господня (см. Деян. 11:21) , Бог через нас или та благодать Божия, которой мы были преданы перед началом дела». «Я более всех их потрудился, — как бы слышим мы голос апостола, — не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною (1 Кор. 15:10). Всемогущий отверз двери веры язычникам и вместе с тем вложил в них через внутреннее действие благодати потребность и расположение веровать. Это было убеждением апостола. И эту мысль внушает дееписатель».
Источник
Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 320-321Толкование на группу стихов: Деян: 14: 27-27
Толкование на группу стихов: Деян: 14: 27-27