Бытие, Глава 41, стих 43. Толкования стиха

Стих 42
Стих 44
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Быт: 41: 43-43

велел везти его на второй из своих колесниц
То есть на второй после собственной.
 
и провозглашать пред ним: преклоняйтесь!
 
Аврех или Абрех! 1) Вероятно, говорит О. Герлах, коптское слово "аперек" – «наклоняйте голову» происходит от подобного слова древнеегипетского. 2) По-еврейски это же слово переводится преклоните колена; так толкует это слово Акила, по свидетельству Иеронима и Вульгаты (м. Филарет). 3) Таргумы (перифразы Библии на сирском наречии) переводят «Отец царя»: от слова Аб, отец, и халдейского Рех, царь, от которого некоторые производят латинское rex. Росси (De Rossi, Etymolog. Egypt., p. 1) думает, что это древнее египетское слово, перешедшее в коптский язык (Англ. Комм. Библия). 4) Каноник Кук (Canon. Cook в Essay on Egyptian Words in Pentateuch) отрицает, чтобы значение слова Абрех могло быть отождествлено с коптским аперек, на основании грамматических правил, добытых новейшими египтологами. В надписи Рамзеса II, разобранной совершенно точно, фраза «Аб-сен-нек» переводится «они радуются перед тобою»; в одной позднейшей фразе есть выражение «мир находится в Аб-ни, то есть в радости». Всего правдоподобнее, что слово Абрек, перенесённое с египетского в еврейский текст ближайшими звуковыми знаками, означало радуйся! Слово это в единственном числе, произносимое герольдом, шедшим пред колесницею, обращено было к Иосифу, чем и извещался народ, что это поставленный над ним управитель (см. Essay в прилож. к I тому Англ. Комм. Библии). 5) В Journal Asiatique (Mars et Avril 1870) M-r Harkavy даёт ещё другое значение слову Абрех. Он пишет его Ап-рех и переводит его «начальник мудрых» (учёных).

 


Источник

Священная летопись. Том 1.

Толкование на группу стихов: Быт: 41: 43-43

Когда Иосиф толковал сны фараону, прежний господин Иосифа был там же. И увидев, что прежний раб его только царским престолом стал меньше фараона (Быт. 41:40), он идет в дом свой с той же поспешностью, с какой прежде шел к жене, выходящей ему навстречу, чтобы оклеветать Иосифа. И говорит он жене своей: "Иосиф, бывший нашим рабом, стал теперь господином нашим. Заключенного нами в темницу без одежды фараон облек в багряницу. Ввергнутый нами в среду узников восседает на фараоновой колеснице. И кто связан был железными узами, тому возложена на выю золотая гривна. Как же теперь буду обращать взор и смотреть на того, на кого не смею возвести и очей?" Но жена говорит ему: "Не бойся того, кому не сделал зла ты. Он знает, справедливо или несправедливо постигло его бесславие, когда был изгнан из нашего дома, потому что понес он это от моих рук. Иди же теперь без страха с прочими вельможами и военачальниками, сопровождающими колесницу его, чтобы не подумал Иосиф, будто бы огорчает нас настоящее его величие. А в доказательство, что Иосиф не зол, вопреки прежней моей лжи, скажу теперь всю правду. Сама я любила Иосифа, когда оклеветала его; сама я удержала его за одежду, потому что побеждена была его красотой. Если он правдолюбив, то может мстить мне, а не тебе. Но, конечно, по правдолюбию своему не будет мстить и мне, потому что, если бы он не был оклеветан, не ввергли бы его в темницу. А если бы он не был в темнице, то не истолковал бы фараону снов и не достиг бы того величия, о котором ты рассказываешь мне. Хотя не мы возвели его на высоту сию, однако же и мы как бы содействовали этому, потому что уничижение, в какое приведен был нами, послужило причиной того, что он прославился и стал вторым после царя". Пентефрий пошел и вместе с вельможами сопровождал по улицам Иосифову колесницу. Иосиф же не причинил ему никакого зла. Ибо знал, что Тот, Кто попустил братьям ввергнуть его в ров в пустыне, и из рва в узах послать в Египет, попустил и Пентефрию ввергнуть его к узникам, чтобы из сего уничижения возвести на колесницу фараонову. * * * Иосиф восседал на Фараоновой колеснице, приняв власть над всем Египтом; и Господь наш, Царь прежде веков, на светозарном облаке восшедши на небеса, со славою восседает одесную Отца, превыше Херувимов, как единородный Сын. Тогда Иосиф воссел на колесницу свою, и все вельможи пошли впереди и вокруг Иосифа. Пентефрий, который прежде ввергнул Иосифа в тюрьму, увидев это необыкновенное чудо, что Иосиф сидел на Фараоновой колеснице, весьма устрашился, и неприметным образом отделившись от вельмож, поспешно пришел в дом свой, и с великим страхом сказал жене своей: "видела ли ты, жена, необычайное чудо? Великий угрожает нам страх; потому что этот раб наш Иосиф стал господином над нами и над всем Египтом, и вот со славою восседает на Фараоновой колеснице, и все воздают ему почести, как царю. Я не мог видеть сего и удалился неприметным образом". Жена Пентефриева, услышав это, ободряла его, говоря: "Расскажу тебе свой грех; я сделала это; я, полюбив целомудренного этого прекрасного Иосифа, каждый час неотступно вовлекала его в сети множеством ласк, чтобы мне быть с ним и насладиться красотою его, но не могла достигнуть своей цели, он не удостаивал меня и словом; даже раз удержала его, принуждая хотя несколько быть ко мне благосклонным, но он бежал вон из дому; это было, когда показала я тебе одежду его. Итак я доставила ему царство и великую славу. Если бы не полюбила я так Иосифа, то не был бы он ввергнут в тюремный дом; мне обязан он и благодарностью, как виновнице славы его. Иосиф же праведен и свят, потому что оклеветанный никому не открыл сего. Поэтому встань теперь, пойди с радостью и поклонись ему вместе с вельможами". Пентефрий встал, и пошел почтительно поклониться Иосифу.

Источник

Слово о прекрасном Иосифе

Толкование на группу стихов: Быт: 41: 43-43

...и повелел посадить его на вторую колесницу свою: в ней возили нового сановника по городу; перед колесницей шел глашатай, возвещая народу сан и власть Иосифа. Тогда Иосифу исполнилось тридцать лет.

Источник

Иосиф, священная повесть, заимствованная из книги Бытия

Толкование на группу стихов: Быт: 41: 43-43

Вместо этого Акила перевёл: «И кричал: “На колени перед ним!”». Симмах, воспроизводя само еврейское слово, говорит: «И кричал перед ним: “Αβρεχ!”». Поэтому мне кажется, что это скорее не «глашатай» или «коленопреклонение» для приветствия и воздания почестей Иосифу, а, как говорят на основании своего предания евреи, «нежный отец». Мне кажется, что так и надо переводить. Потому что ab (אַבְ) означает «отец», а rech (רֵ֑ךְ) – «милый» или «нежнейший». То есть Писание этим показывает, что, с одной стороны, по своей мудрости Иосиф был для всех отцом, но, с другой, по своему возрасту – нежнейшим юношей и даже мальчиком.

Источник

Еврейские вопросы на Книгу Бытия

Толкование на группу стихов: Быт: 41: 43-43

Так как он имел Бога с собой, то Господь все это предустроил и возвел его на такую степень величия.

Источник

Беседы (гомилии) на Бытие, 63

Толкование на группу стихов: Быт: 41: 43-43

Привилегии Иосифа. Предоставление второй колесницы фараона с отрядом стражников, расчищавших путь и провозглашавших «преклоняйтесь», было высочайшим знаком отличия (см.: 2 Цар. 15:1; Есф. 6:7–9). Все, кроме фараона, были обязаны кланяться второму лицу в стране, или наместнику (акк. terdennu; И с. 20:1 — tartan), обладавшему чрезвычайно большой властью. Более того, поскольку сам фараон проявил к Иосифу благосклонность, никто не смел «поднять на него руку» или не подчиниться его распоряжениям (ср.: Езд. 7:21–26).

Толкование на группу стихов: Быт: 41: 43-43

И сказал фараон Иосифу: “вот, я поставляю тебя над всею землею Египетскою”. И снял фараон перстень свой с руки своей и надел его на руку Иосифа; одел его в виссонные одежды, возложил золотую цепь на шею ему; велел везти его на второй из своих колесниц и провозглашать пред ним: “преклоняйтесь!1” И поставил его над всею землею Египетскою» . Вот так чудесно Господь вознес этого молодого человека.




1 В оригинале: «провозглашать» «аврех». Слово «аврех» можно разбить на два слова: «ав» – «старейшина», «рах» – «молодой», то есть «юный талант» (вундеркинд)


Источник

Иосиф и его братья.(Проблемы большой семьи). Составлена по циклу бесед по библейской книге «Бытие» . Издательство "Три сестры", Москва-2016

Толкование на группу стихов: Быт: 41: 43-43

О возвышении Иосифа объявлял всенародно герольд, провозивший его колесницу, с восклицанием: «abrech». Последнее слово большинство толкователей признает египетским (как египетского корня доселе встретившаяся нам jeor, achu, ст. 1, 2), но значение его определяется неодинаково. Одни (Гроций, Яблонский и др.), сближая это слово с коптским «аперех» или «уверех», передают его: «преклоните главу». В этом или сходном значении, именно о коленопреклонении, понимают Акила, Вульгата («ut omnes coram eum genu flecterent»). По Таргумам, «абрех» означает «отец царя» — титул, который, по-видимому, действительно носил Иосиф (Быт. 45:8). По еврейским толкователям, слово это однозначаще с евр. barach в ф. гиф. — преклонять колена (греческ. и слав. перев. принимают слово abrech за название герольда).

Толкование на группу стихов: Быт: 41: 43-43

На второй у себя колеснице. То есть на второй после собственной. Преклоните колена. Так толкуют слово אברך Акила, по свидетельству Иеронима (in Trad. Hebr), и Вульгата. Некоторые новейшие думают, что оно значит от царя препоясанный, или облеченный. <...> Вышед из темницы, Иосиф поставляется над домом и целым царством Фараона; приемлет от него новую одежду (Быт. 41:42), царскую колесницу, почесть коленопреклонения, имя тайноистолкователя и, вошед в данные ему права, соделывается спасителем Египтян и Евреев (Быт. 41:45). Иисусу по восстании от гроба дается всякая власть на небеси и на земли (Мф. 28:18), смиренная одежда плоти его изменяется в прославленную; покорная ему Церковь быстро проносит Его имя от страны в страну, уподобляясь коням в колесницах Фараоновых (Песн. 1:8). Преклоняется пред именем Его всякое колено небесных, земных и преисподних (Флп. 2:10). В Нем открывается свет, в Нем утверждается взаимный союз, Им совершается спасение иудеев и язычников.
Preloader