Бытие, Глава 41, Стих 2

Автор Пророк Моисей, 1471-1405 гг. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
и вот, вышли из реки семь коров, хороших видом и тучных плотью, и паслись в тростнике;
Церковнославянский перевод
и3 се2, ѓки и3з8 рэки2 и3схождaху се1дмь крaвъ дwбры2 ви1домъ и3 и3збр†нны тэлесы2, и3 пасsхусz по бре1гу:
Церковнославянский перевод (транслит)
и се, аки из реки исхождаху седмь крав добры видом и избранны телесы, и пасяхуся по брегу:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
а из Нила выходят семь коров. Красивые, упитанные, они пасутся в прибрежных зарослях.
Український переклад І. Огієнка
І ось виходять із Річки семеро корів гарного вигляду й ситого тіла, і паслися на лузі.
English version New King James Version
Suddenly there came up out of the river seven cows, fine looking and fat; and they fed in the meadow.
Latina Vulgata
de quo ascendebant septem boves, pulchrae et crassae nimis: et pascebantur in locis palustribus.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и вот как из реки восходили семь быков хорошие видом и отборные телами и паслись на берегу.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἰδοὺ ὥσπερ ἐκ τοῦ ποταμοῦ ἀνέβαινον ἑπτὰ βόες καλαὶ τῷ εἴδει καὶ ἐκλεκταὶ ταῖς σαρξὶ καὶ ἐβόσκοντο ἐν τῷ ῎Αχει.
עברית (масоретский текст)
‫ וְהִנֵּה מִן־הַיְאֹר עֹלֹת שֶׁבַע פָּרוֹת יְפוֹת מַרְאֶה וּבְרִיאֹת בָּשָׂר וַתִּרְעֶינָה בָּאָחוּ׃ ‬