Бытие, Глава 38, Стих 8

Автор Пророк Моисей, 1471-1405 гг. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И сказал Иуда Онану: войди к жене брата твоего, женись на ней, как деверь, и восстанови семя брату твоему.
Церковнославянский перевод
Рече1 же їyда ґvнaну: вни1ди къ женЁ брaта твоегw2 и3 совокупи1сz съ не1ю, и3 возстaви сёмz брaту твоемY.
Церковнославянский перевод (транслит)
Рече же иуда авнану: вниди к жене брата твоего и совокупися с нею, и возстави семя брату твоему.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Иуда сказал Онану: «Живи со вдовой брата. Заменишь брата, дашь ему потомство» .
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Сказал же Иуда Авнану: Войди к жене брата твоего и посватай её и восстанови семя брату твоему.
Український переклад І. Огієнка
І сказав Юда до Онана: Увійди до жінки брата свого, і одружися з нею, і встанови насіння для брата свого.
ბიბლია ძველი ქართულით
და ჰრქუა იუდა ავნანს: შევედ ცოლისა ძმისა შენისა და ესიძე მას და აღუდგინე თესლი ძმასა შენსა.
English version New King James Version
And Judah said to Onan, "Go in to your brother's wife and marry her, and raise up an heir to your brother."
Biblia ortodoxă română
Atunci a zis Iuda catre Onan: "Intra la femeia fratelui tau, insoara-te cu ea, in puterea leviratului, si ridica urmasi fratelui tau!"
Traduction française de Louis Segond (1910)
Alors Juda dit à Onan: Va vers la femme de ton frère, prends-la, comme beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.
Traduzione italiana (CEI)
Allora Giuda disse a Onan: "Unisciti alla moglie del fratello, compi verso di lei il dovere di cognato e assicura così una posterità per il fratello".
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Responderam-lhe seus irmãos: Tu pois, deveras reinarás sobre nós? Tu deveras terás domínio sobre nós? Por isso ainda mais o odiavam por causa dos seus sonhos e das suas palavras.
Polska Biblia Tysiąclecia
Wtedy Juda rzekł do Onana: ”Idź do żony twego brata i dopełnij z nią obowiązku szwagra, a tak sprawisz, że twój brat będzie miał potomstwo”.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Yahuda Onan'a, «Kardeşinin karısıyla evlen» dedi, «Kayınbiraderlik görevini yap. Kardeşinin soyunu sürdür.»
Ελληνική (Септуагинта)
εἶπε δὲ ᾿Ιούδας τῷ Αὐνάν· εἴσελθε πρὸς τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ σου καὶ ἐπιγάμβρευσαι αὐτὴν καὶ ἀνάστησον σπέρμα τῷ ἀδελφῷ σου.
Latina Vulgata
Dixit ergo Judas ad Onan filium suum: Ingredere uxorem fratris tui, et sociare illi, ut suscites semen fratri tuo.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיֹּאמֶר יְהוּדָה לְאוֹנָן בֹּא אֶל־אֵשֶׁת אָחִיךָ וְיַבֵּם אֹתָהּ וְהָקֵם זֶרַע לְאָחִיךָ׃ ‬