Толкование на группу стихов: Быт: 35: 3-3
Митрополит Филарет и Английская Библия, ссылаясь на Августина, говорят, что здесь надобно разуметь не простые женские украшения, но талисманы или женские символы, носимые в виде серёг. Августин называет их idolorum phylacteria (хранилища идолов) и в одном из своих посланий (Epist. 245) упоминает, что ещё в его время между африканскими христианами существовало суеверное употребление серёг «не для того (прибавляет он), чтобы нравиться людям, но чтобы служить демонам».
и закопал их Иаков под дубом, который близ Сихема.
М. Филарет переводит под теревинфом; в главе XII, когда Авраам впервые вошёл в землю Ханаанскую, он поселился на этом именно месте, у дубравы Море (см. третий комментарий к Быт. 12:6, а также ст. 18), и почти нет сомнения, что в этой дубраве скрыл Иаков идолов. Место это было и впоследствии в большом уважении (Нав. 24:26). Слов, поставленных в скобках – «и оставил их безвестными даже до нынешнего дня», – нет, говорит м. Филарет, ни в еврейском, ни в самаританском тексте. Это прибавление на основании предания LXX толковников.
и закопал их Иаков под дубом, который близ Сихема.
М. Филарет переводит под теревинфом; в главе XII, когда Авраам впервые вошёл в землю Ханаанскую, он поселился на этом именно месте, у дубравы Море (см. третий комментарий к Быт. 12:6, а также ст. 18), и почти нет сомнения, что в этой дубраве скрыл Иаков идолов. Место это было и впоследствии в большом уважении (Нав. 24:26). Слов, поставленных в скобках – «и оставил их безвестными даже до нынешнего дня», – нет, говорит м. Филарет, ни в еврейском, ни в самаританском тексте. Это прибавление на основании предания LXX толковников.
Источник
Священная летопись. Том 1.