Бытие, Глава 29, Стих 1

Автор Пророк Моисей, 1471-1405 гг. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И встал Иаков и пошел в землю сынов востока [к Лавану, сыну Вафуила Арамеянина, к брату Ревекки, матери Иакова и Исава].
Церковнославянский перевод
И# востaвъ їaкwвъ на но1зэ, и4де въ зе1млю восто1чную къ лавaну сы1ну ваfуи1ла сv1ріна, брaту же реве1кки мaтере їaкwвли и3 и3сavли.
Церковнославянский перевод (транслит)
И востав иаков на нозе, иде в землю восточную к лавану сыну вафуила сирина, брату же ревекки матере иаковли и исавли.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Иаков отправился дальше. Дойдя до земли сынов Востока ,
Український переклад І. Огієнка
І зібрався Яків, і пішов до краю синів Кедему.
English version New King James Version
So Jacob went on his journey and came to the land of the people of the East.
Latina Vulgata
Profectus ergo Jacob venit in terram orientalem.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И вставший Иаков [на] ноги пошёл в землю востока к Лавану сыну Вафуила Сирина брата же Ревекки матери Иакова и Исава.
Ελληνική (Септуагинта)
ΚΑΙ ἐξάρας ᾿Ιακὼβ τοὺς πόδας ἐπορεύθη εἰς γῆν ἀνατολῶν πρὸς Λάβαν τὸν υἱὸν Βαθουὴλ τοῦ Σύρου, ἀδελφὸν δὲ Ρεβέκκας μητρὸς ᾿Ιακὼβ καὶ ῾Ησαῦ.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיִּשָּׂא יַעֲקֹב רַגְלָיו וַיֵּלֶךְ אַרְצָה בְנֵי־קֶדֶם׃ ‬