4-я книга Царств, Глава 3, Стих 2

Автор неизвестен, VI в до Р. X., Вавилон

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
и делал неугодное в очах Господних, хотя не так, как отец его и мать его: он снял статую Ваала, которую сделал отец его;
Церковнославянский перевод
и3 сотвори2 лукaвое пред8 nчи1ма гDнима: nбaче не ћкоже nте1цъ є3гw2 и3 не ћкоже мaти є3гw2: и3 разруши2 к†пища ваaлwва, ±же сотвори2 nте1цъ є3гw2:
Церковнославянский перевод (транслит)
и сотвори лукавое пред очима Господнима: обаче не якоже отец его и не якоже мати его: и разруши капища ваалова, яже сотвори отец его:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И творил он дела, ненавистные Господу, хотя и меньше, чем отец его и мать; он даже убрал священный камень Ваала, поставленный его отцом.
Перевод А.С. Десницкого
и творил зло перед ГОСПОДОМ, хотя и не так, как его отец и мать – он даже убрал идольский камень Ваала, который был поставлен его отцом.
Український переклад І. Огієнка
І чинив він лихо в Господніх очах, тільки не так, як батько його та мати його, він викинув Ваалового боввана, що зробив був батько його.
ბიბლია ძველი ქართულით
და ქმნა ბოროტი წინაშე უფლისა, ხოლო არა ვითარ მამამან და დედა- მან მისმან, და დაამჴუნა ძეგლნი იგი, რომელ აღმართნა მამამან მისმან.
English version New King James Version
And he did evil in the sight of the Lord, but not like his father and mother; for he put away the sacred pillar of Baal that his father had made.
Biblia ortodoxă română
Acesta a facut lucruri netrebnice in ochii Domnului, dar nu asa cum facuse tatal sau si mama sa, caci el a departat stalpii cu pisanii facuti in cinstea lui Baal, pe care-i facuse tatal sau.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, non pas toutefois comme son père et sa mère. Il renversa les statues de Baal que son père avait faites;
Traduzione italiana (CEI)
Fece ciò che è male agli occhi del Signore, ma non come suo padre e sua madre. Egli allontanò la stele di Baal, eretta dal padre.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Fez o que era mau aos olhos do Senhor, porém não como seu pai, nem como sua mãe; pois tirou a coluna de Baal que seu pai fizera.
Polska Biblia Tysiąclecia
Czynił on to, co jest złe w oczach Pańskich, jednakże nie tak bardzo, jak jego ojciec i jego matka, ponieważ usunął stelę Baala, którą sporządził jego ojciec.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Yoram RAB'bin gözünde kötü olanı yaptıysa da annesiyle babası kadar kötü değildi. Çünkü babasının yaptırdığı Baal'ı simgeleyen dikili taşı kaldırıp attı.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου, πλὴν οὐχ ὡς ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ οὐχ ὡς ἡ μήτηρ αὐτοῦ. καὶ μετέστησε τὰς στήλας τοῦ Βάαλ, ἃς ἐποίησεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ·
Latina Vulgata
Et fecit malum coram Domino, sed non sicut pater suus et mater: tulit enim statuas Baal, quas fecerat pater ejus.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיַּעֲשֶׂה הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה רַק לֹא כְאָבִיו וּכְאִמּוֹ וַיָּסַר אֶת־מַצְּבַת הַבַּעַל אֲשֶׁר עָשָׂה אָבִיו׃ ‬