yandex

3-ое послание ап. Иоанна 1 глава 9 стих

Стих 8
Стих 10

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 9-9

«Я писал Церкви», говорит далее Апостол. Неизвестно, какой и о чем, но по-видимому той, к которой принадлежал Гаий и упоминаемый далее Апостолом Диотреф. Едва ли, однако, это писание Апостола сохранилось. Правильнее читать: «я писал бы Церкви о странствующих проповедниках, но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас». Кто это Диотреф, неизвестно, но как видно, он был человек гордый, честолюбивый и своевольный.

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 9-9

По всей видимости, Диотреф - это некий известный ересиарх того времени, гордый и надменный, предпочитающий узурпировать власть в церкви и проповедовать новое учение вместо смиренного повиновения преподанным Иоанном заповедям.

Источник

О семи Кафолических посланиях. CL 1362, 6 (in 3Io.),58.

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 9-9

Писах Церкви. В течении своего долгаго пребывания в Церквах Малоазийских Апостол мог неоднократно писать Послания; но из них до нас дошли только три. Впрочем, в Синайской и некоторых других Греческих рукописях читаем: έ̉γραψα ὰ̉ν τη (или τι) ε̉κκλησία, и Вульгата переводит: scripsissem forsitan: я, может быть, написал бы. В таком случае Апостол считал лучшим лично обличить Диотрефа, опасаясь, что Послание его не будет принято им). Первенстволюбец, о̉ φιλοπρωτεύων. Некоторые считают Диотрефа епископом, или предостоятелем Церкви; но одно это название не даёт повода считать его предстоятелем — вероятно, это был влиятельный член общества, в доме котораго собирались некоторые Христиане на молитву, и где Диотреф, как хозяин, мог распоряжаться по своему произволу, так что мог даже изгонять из Церкви не нравящихся ему лиц.

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 9-9

Здесь говорится, что мы должны слова порочащих переносить спокойно, но иногда и обуздывать, чтобы, когда распространяют о нас дурное, они не разбили сердца тех, кто мог слышать о нас хорошее.

Источник

Трактат на семь Кафолических посланий. Сl. 0508, In epist. Iohannis III, 39-40.

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 9-9

έγραψα aor. ind. act. от γράφω писать. Aor. не эпистолярный, но относится к предыдущему письму (Smalley; Brown). Вероятно, Иоанн писал к церкви, где находился Диотреф, и просил о поддержке для странствующих проповедников; но Диотреф отверг его и его просьбу (Smal- ley; Brown; ВВС). О несогласиях насчет административного устройства и прочих вопросах доктрины между Иоанном и Диотрефом см. Smalley. φιλοπρωτεύων praes. act. part, от φιλοπρωτεύω быть довольным своим положением, хотеть быть первым, любить быть вождем, с gen. Это слово обозначает амбиции, желание занимать первое место во всем (BAGD; Brooke). Adj. part., "любящий быть первым Диотреф" (Brown). Praes. указывает на длительное и привычное отношение, αύτών gen.pl. от αύτός сам. Gen. с part., "быть первым над ними". Р1. употреблен согласно значению и относится к церкви (Smalley; Brown). Διοτρέφης Диотреф. Это редкое имя, которое говорит о царском или благородном происхождении и значит "Вскормленный Зевсом", "Пришедший от Зевса" (Brown; Klauck; о мнениях по поводу того, кто он был, см. Klauck, 106-10; Strecker, 365-68). έπιδέχεται praes. ind. med. (dep.) от έπιδέχομαι принимать, принимать радостно (Klauck; GELTS, 169; 8 И принял Ония посланного мужа с честью, и получил письма, в которых ясно говорилось о союзе и дружбе.1 Мак. 12:8). Это может значить либо "подчиняться власти", либо "приветствовать". Р1. ήμάς относится к старейшине и его сотрудникам (Marshall). Praes. обозначает длительное отношение.

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 9-9

Диотреф, по всей видимости, был руководителем другой домашней церкви, он отказывался оказать гостеприимство миссионерам, которые имели при себе рекомендательные письма от пресвитера. Исследователи расходятся во мнении, идет ли здесь речь о доктринальных спорах, разногласиях по поводу структуры церковного руководства или просто о том, что Диотреф обладал властным, непримиримым характером; в любом случае он отказывается признать авторитет Иоанна, который стоит за посланными им миссионерами. Отвергнуть представителей, рекомендованных уважаемым человеком, означало выказать неуважение к тому, кто послал их и дал им письменную рекомендацию.

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 9-9

Я писал церкви, но и проч.: какой Церкви? О чем? Где это писание? — Церкви апостол писал, по-видимому, той, к членам которой принадлежали странноприимец Гаий и Диотреф, но неизвестно какой, и в каком отношении здесь стояли между собою Гаий и Диотреф, не довольно видно из слов апостола. — О чем писал апостол этой Церкви? По-видимому, о том, что относилось к странствующим проповедникам Евангелия и странноприимцу Гаию, но точно также не довольно ясно сие. — Где это писание, которое писал апостол к той Церкви? Еще менее ясно видно. Послания этого нет в числе теперешних посланий апостола. Чтобы речь шла о первом послании сего апостола, — невероятно, тем более что в этом послании о странствующих проповедниках Евангелия, а особенно о Диотрефе, нет ни малейшего указания. Чтобы это писание апостола и евангелиста, и притом к целой Церкви, утратилось, совсем невероятно, когда сохранились даже и такие малые и частные послания его, каковы послания 2-е и 3-е, к частным лицам адресованные; и общему сознанию Церкви противна мысль, чтобы писания богодухновенных апостолов могли утрачиваться. Всего вероятнее предположение, основывающееся и на некоторых древних рукописях (между прочим — Синайский кодекс Тишендорфа), что следует читать не — я писал церкви, а я написал бы церкви (не ..., а ...). Это и с контекстом речи согласно. Смысл: об этих странниках я написал бы не тебе только и не малое нечто только, но целой вашей Церкви, или обществу христианскому, в котором вы живете; но Диотреф мог бы злоупотреблять этим посланием; лучше, когда я сам приду к вам (14 а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам.3 Ин. 1:14), я распоряжусь лично сам этим делом и сделаю что нужно будет с самим Диотрефом. — Любящий первенствовать Диотреф: кто такой этот Диотреф, почему он любит первенство, почему ему доверяется таковое первенствование, на чем основаны его притязания на первенствование и прочее, точно неизвестно. Видно только, что он человек гордый, честолюбивый, властолюбивый и своевольный. — Не принимает нас: то есть и самого апостола даже, и учеников апостольских, верующих и странствующих проповедников Евангелия. Невероятно, что Диотреф не принимал и не хотел принимать лично даже самого апостола. Вероятно, под именем нас апостол разумеет, главным образом, проповедников — странников и смиренно и любвеобильно только поставляет себя наряду с ними. Далее апостол угрожает строгим и властным словом прекратить его бесчиние и, вероятно, наказать властию, ему данною, каковой никакой Диотреф не мог не подчиниться под опасением отлучения от Церкви (анафемы), как делал иногда апостол Павел (5 предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа.1 Кор. 5:5; 20 таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать.1 Тим. 1:20).

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 9-9

В этом смысле я писал церкви, т. е. обществу верующих, к которым принадлежал Гаий, но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас, т. е. нас в общем смысле – странников, проповедников слова Божия.

Источник

Общедоступное объяснение апостольских посланий. Том 1-й. Соборные послания. Могилев: Тип. И. Б. Клаза, 1911. С. 126

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 9-9

,10 Сотрудничество и любовь, столь естественные для христиан, были попраны Диотрефом, который, злоупотребляя своим начальственным положением в церкви, оскорблял других христианских тружеников. Очевидно, странствующие христианские учители казались Диотрефу скорее соперниками, о не соработниками. Из эгоистических побуждений он не принимал странствующих благовестников и изгонял из общины тех, кто давал им приют. Иоанн не намерен поступить с Диотрефом строго, когда придет, но собирается сделать ему пастырское внушение.

Толкование на группу стихов: 3 Ин: 1: 9-10

Вместо: "я писал", έγραψα, в Синайск. код. стоит: έγραψα αν - "я написал бы". Такое чтение, находящее подтверждение и в чтении Вульгаты: saipsissem forsitan, я, может быть, написал бы, - более отвечает смыслу текста ст. 9-10: иначе было бы непонятно: как утерялось послание, написанное Апостолом целой Церкви? При предлагаемом же чтении получается тот смысл, что, если бы Апостол написал послание всей церкви, то любящий первенствовать у них (членов этой поместной церкви) мог бы злоупотребить этим посланием, а теперь Апостол надеется обличить его лично (ст. 10). Кто был Диотреф, прямо в тексте не сказано, но эпитет "первенстволюбец", ό φιλοπρωτεύων (ст. 9), усвояемый Диотрефу, в связи с предикатами: "и сам не принимает братьев и запрещает желающим, и изгоняет из церкви" (ст. 10), т. е. лишает общения церковного, как еретиков, - показывает в нем председателя Церкви, недостойного, по суду Апостола, этого звания.